- 泊秦淮的原文及翻譯注釋 推薦度:
- 泊秦淮原文及翻譯注釋 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《泊秦淮》的原文及注釋
在學(xué)習(xí)古詩(shī)的過(guò)程中,我們有時(shí)會(huì)對(duì)其進(jìn)行閱讀賞析,領(lǐng)略古詩(shī)詞的美。以下是小編收集整理的《泊秦淮》的原文及注釋?zhuān)黄饋?lái)看看吧,希望能夠幫助到你!
《泊秦淮》
作者:杜牧
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱后庭花。
【注解】:
1、秦淮:河名,源出江蘇省溧水縣,貫穿南京市。
2、商女:賣(mài)唱的歌女。
3、后庭花:歌曲名,南朝后主所作《玉樹(shù)后庭花》,后人亡國(guó)之音。
【韻譯】:
煙霧彌漫秋水,月光籠罩白沙;
小船夜泊秦淮,靠近岸邊酒家。
歌女為人作樂(lè),那知亡國(guó)之恨?
她們?cè)诎赌沁叄唱著后庭花。
【評(píng)析】:
這首詩(shī)是即景感懷的,金陵曾是六朝都城,繁華一時(shí)。目睹如今的唐朝國(guó)勢(shì)日衰,當(dāng)權(quán)者昏庸荒淫,不免要重蹈六朝覆轍,無(wú)限感傷。首句寫(xiě)景,先竭力渲染水邊夜色的清淡素雅;二句敘事,點(diǎn)明夜泊地點(diǎn);三、四句感懷,由“近酒家”引出商女之歌,酒家多有歌妓,自然灑脫;由歌曲之靡靡,牽出“不知亡國(guó)恨”,抨擊豪紳?rùn)?quán)貴沉溺于聲色,含蓄深沉;由“亡國(guó)恨”推出“后庭花”的曲調(diào),借陳后主之尸,鞭笞權(quán)貴的荒淫,深刻犀利。
泊秦淮的原文及翻譯注釋
泊秦淮
煙籠寒水月籠沙,夜泊秦淮近酒家。
商女不知亡國(guó)恨,隔江猶唱《后庭花》。
注釋?zhuān)?/strong>
1、籠:籠罩。
2、商女:歌女,或指商人婦。
3、《后庭花》:即《玉樹(shù)后庭花》,屬樂(lè)府吳聲歌曲,為陳后主所作。李白《金陵歌送別范宣》:“天子龍沉景陽(yáng)井,誰(shuí)歌《玉樹(shù)后庭花》。”劉禹錫《金陵五題·臺(tái)城》亦云:“萬(wàn)戶(hù)千門(mén)成野草,只緣一曲《后庭花》!
作品譯文
煙霧籠罩寒江水月映白岸邊沙,夜晚船停在秦淮靠近岸上的酒家。
賣(mài)唱的歌女不懂什么叫亡國(guó)之恨,隔著江水猶自高唱《玉樹(shù)后庭花》。
泊秦淮簡(jiǎn)析
《泊秦淮》是唐代文學(xué)家杜牧的詩(shī)作。此詩(shī)是詩(shī)人夜泊秦淮時(shí)觸景感懷之作,借陳后主(陳叔寶)因追求荒淫享樂(lè)終至亡國(guó)的歷史,諷刺那些不從中汲取教訓(xùn)而醉生夢(mèng)死的晚唐統(tǒng)治者,表現(xiàn)了作者對(duì)國(guó)家命運(yùn)的無(wú)比關(guān)懷和深切憂(yōu)慮的情懷。全詩(shī)寓情于景,意境悲涼,感情深沉含蓄,語(yǔ)言精當(dāng)錘煉,藝術(shù)構(gòu)思頗具匠心,寫(xiě)景、抒情、敘事有機(jī)結(jié)合,具有強(qiáng)烈的藝術(shù)感染力。
創(chuàng)作背景
杜牧前期頗為關(guān)心政治,對(duì)當(dāng)時(shí)百孔千瘡的唐王朝表示憂(yōu)慮,他看到統(tǒng)治集團(tuán)的腐朽昏庸,看到藩鎮(zhèn)的擁兵自固,看到邊患的頻繁,深感社會(huì)危機(jī)四伏,唐王朝前景可悲。這種憂(yōu)時(shí)傷世的思想,促使他寫(xiě)了好些具有現(xiàn)實(shí)意義的詩(shī)篇。《泊秦淮》也就是在這種思想基礎(chǔ)上產(chǎn)生的。當(dāng)他來(lái)到當(dāng)時(shí)還是一片繁華的秦淮河上,聽(tīng)到酒家歌女演唱《玉樹(shù)后庭花》曲,便感慨萬(wàn)千,寫(xiě)下了這首詩(shī)。
泊秦淮鑒賞
建康是六朝都城,秦淮河穿過(guò)城中流入長(zhǎng)江,兩岸酒家林立,是當(dāng)時(shí)豪門(mén)貴族、官僚士大夫享樂(lè)游宴的場(chǎng)所。唐王朝的都城雖不在建康,然而秦淮河兩岸的景象卻一如既往。
有人說(shuō)作詩(shī)“發(fā)句好尤難得”(嚴(yán)羽《滄浪詩(shī)話(huà)》)。這首詩(shī)中的第一句就是不同凡響的,那兩個(gè)“籠”字就很引人注目。煙、水、月、沙四者,被兩個(gè)“籠”字和諧地溶合在一起,繪成一幅極其淡雅的水邊夜色。它是那么柔和幽靜,而又隱含著微微浮動(dòng)流走的意態(tài),筆墨是那樣輕淡,可那迷蒙冷寂的氣氛又是那么濃。首句中的“月、水”,和第二句的“夜泊秦淮”是相關(guān)聯(lián)的,所以讀完第一句,再讀“夜泊秦淮近酒家”,就顯得很自然。但如果就詩(shī)人的活動(dòng)來(lái)講,該是先有“夜泊秦淮”,方能見(jiàn)到“煙籠寒水月籠沙”的景色,不過(guò)要真的掉過(guò)來(lái)一讀,反而會(huì)覺(jué)得平板無(wú)味了。現(xiàn)在這種寫(xiě)法的好處是:首先它創(chuàng)造出一個(gè)很具有特色的環(huán)境氣氛,給人以強(qiáng)烈的吸引力,造成先聲奪人的藝術(shù)效果,這是很符合藝術(shù)表現(xiàn)的要求的。其次,一、二句這么處理,就很象一幅畫(huà)的畫(huà)面和題字的關(guān)系。平常人們欣賞一幅畫(huà),往往是先注目于那精彩的畫(huà)面(這就猶如“煙籠寒水月籠沙”),然后再去看那邊角的題字(這便是“夜泊秦淮”)。所以詩(shī)人這樣寫(xiě)也是頗合人們藝術(shù)欣賞的習(xí)慣。
“夜泊秦淮近酒家”,看似平平,卻很值得玩味。這句詩(shī)內(nèi)里的邏輯關(guān)系是很強(qiáng)的。由于“夜泊秦淮”才“近酒家”。然而,前四個(gè)字又為上一句的景色點(diǎn)出時(shí)間、地點(diǎn),使之更具有個(gè)性,更具有典型意義,同時(shí)也照應(yīng)了詩(shī)題;后三個(gè)字又為下文打開(kāi)了道路,由于“近酒家”,才引出“商女”、“亡國(guó)恨”、“后庭花”,也由此才觸動(dòng)了詩(shī)人的情懷。因此,從詩(shī)的發(fā)展和情感的抒發(fā)來(lái)看,這“近酒家”三個(gè)字,就象啟動(dòng)了閘門(mén),那江河之水便汩汩而出,滔滔不絕。這七個(gè)字承上啟下,網(wǎng)絡(luò)全篇,詩(shī)人構(gòu)思的細(xì)密、精巧,于此可見(jiàn)。
商女,是侍候他人的歌女。她們唱什么是由聽(tīng)者的趣味而定,可見(jiàn)詩(shī)說(shuō)“商女不知亡國(guó)恨”,乃是一種曲筆,真正“不知亡國(guó)恨”的是那座中的欣賞者—封建貴族、官僚、豪紳。《后庭花》,即《玉樹(shù)后庭花》,據(jù)說(shuō)是南朝荒淫誤國(guó)的陳后主所制的樂(lè)曲,這靡靡之音,早已使陳朝壽終正寢了?墒牵缃裼钟腥嗽谶@衰世之年,不以國(guó)事為懷,反用這種亡國(guó)之音來(lái)尋歡作樂(lè),這怎能不使詩(shī)人產(chǎn)生歷史又將重演的隱憂(yōu)呢!“隔江”二字,承上“亡國(guó)恨”故事而來(lái),指當(dāng)年隋兵陳師江北,一江之隔的南朝小朝廷危在旦夕,而陳后主依然沉湎聲色!蔼q唱”二字,微妙而自然地把歷史、現(xiàn)實(shí)和想象中的未來(lái)串成一線,意味深長(zhǎng)!吧膛恢鰢(guó)恨,隔江猶唱《后庭花》”,于婉曲輕利的風(fēng)調(diào)之中,表現(xiàn)出辛辣的諷刺,深沉的悲痛,無(wú)限的感慨,堪稱(chēng)“絕唱”。這兩句表達(dá)了較為清醒的封建知識(shí)分子對(duì)國(guó)事懷抱隱憂(yōu)的心境,又反映了官僚貴族正以聲色歌舞、紙醉金迷的生活來(lái)填補(bǔ)他們腐朽而空虛的靈魂,而這正是衰敗的晚唐現(xiàn)實(shí)生活中兩個(gè)不同側(cè)面的寫(xiě)照。
作者介紹
杜牧(公元803-約852年),字牧之,號(hào)樊川居士,漢族,京兆萬(wàn)年(今陜西西安)人,唐代詩(shī)人。杜牧人稱(chēng)“小杜”,以別于杜甫。與李商隱并稱(chēng)“小李杜”。因晚年居長(zhǎng)安南樊川別墅,故后世稱(chēng)“杜樊川”,著有《樊川文集》。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的杜牧的詩(shī)全集欄目。
杜牧的代表作有《江南春》、《泊秦淮》、《過(guò)華清宮》等。杜牧擅長(zhǎng)文賦,其《阿房宮賦》為后世傳誦。他寫(xiě)下了不少軍事論文,還曾注釋《孫子》。有《樊川文集》二十卷傳世,為其外甥裴延翰所編,其中詩(shī)四卷。又有宋人補(bǔ)編的《樊川外集》和《樊川別集》各一卷!度圃(shī)》收杜牧詩(shī)八卷。晚唐詩(shī)多柔靡,牧之以峻峭矯之。其七絕尤有逸韻遠(yuǎn)神,晚唐諸家讓渠獨(dú)步。牧之有抱負(fù),好言兵,以濟(jì)世之才自詡。工行、草書(shū)!缎蜁(shū)譜》云:“牧作行、草,氣格雄健,與其文章相表里!倍洳度菖_(tái)集》稱(chēng):“余所見(jiàn)顏、柳以后,若溫飛卿與(杜)牧之亦名家也”,謂其書(shū)“大有六朝風(fēng)韻”。傳世墨跡有《張好好詩(shī)》。著作甚富,主要著有《樊川文集》,《舊唐書(shū)》卷百四十七、《新唐書(shū)》卷百六十六皆有傳!稄埡煤迷(shī)》,行草墨跡,系太和八年(834)32歲時(shí)所書(shū)。帖為麻箋,縱28.2厘米,橫162厘米,46行,總322字。從整幅詩(shī)卷中可以看出,其書(shū)法深得六朝人風(fēng)韻。真跡現(xiàn)藏故宮博物院。此篇書(shū)法作品氣勢(shì)連綿,墨筆酣暢,因是詩(shī)稿,所以更得樸實(shí)無(wú)華之美。卷首尾有宋、元、明、清人的題簽、題跋印章。曾經(jīng)宋直和分府、賈似道、明項(xiàng)子京張孝思、清梁清標(biāo)、乾隆、嘉慶、宣統(tǒng)內(nèi)府及張伯駒收藏。曾著錄于《宣和書(shū)譜》、《容臺(tái)集》、《平生壯觀》、《大觀錄》等。杜牧由于以詩(shī)稱(chēng)著,故其書(shū)名為詩(shī)名所掩蓋。此書(shū)刻入《秋碧堂法帖》。延光室、日本《昭和法帖大系》均有影印。
【《泊秦淮》的原文及注釋】相關(guān)文章:
泊秦淮原文及翻譯注釋06-11
泊秦淮的原文及翻譯注釋08-05
杜牧《泊秦淮》原文注釋解析08-05
杜牧《泊秦淮》的注釋與賞析12-29
泊秦淮原文及翻譯07-25
泊秦淮原文翻譯06-11
《泊秦淮》原文及翻譯01-22
杜牧《泊秦淮》古詩(shī)譯文及注釋12-26
泊秦淮原文和翻譯06-11