- 相關(guān)推薦
城中謠的原文注釋及譯文
原文:
城中好高髻,四方高一尺。
城中好廣眉,四方且牛額。
城中好大袖,四方全匹帛。
作品注釋:
(1)好:喜好,流行。
(2)高髻:高高的發(fā)結(jié)。
(3)廣眉:寬眉。
(4)且:將、馬上。牛額:半個額頭。
(5)大袖:寬大的衣袖。
(6)全匹帛:整匹的帛。帛:綢、緞一類絲織品的總稱。
作品譯文:
城里流行高發(fā)髻,天下人發(fā)髻高一尺。
城里流行長眉毛,天下人畫眉半個額頭。
城里流行大袖子,天下人就用整匹布做。
賞析:
《城中謠》是東漢初流行在京城洛陽的一首童謠,收在《后漢書·馬廖傳》中。這首詩被馬援之子馬寥上疏皇太后時引用,目的是講“上行下效”的道理。
馬廖上疏勸皇太后行德政,說“夫改政移風,必有其本!彼e歷史上的事例為證:“吳王好劍客,百姓多釗瘢。楚王好小腰,宮中多餓死!庇峙e了當時百姓口中流傳的《城中謠》為例,指出“吏不奉法,良由慢起京師”。說的是京城?的一舉一動,無論是好的還是壞的,對全國的影響都很大。實則指出官中的影響更大。
“城中好高髻,四方高一尺”這里的“城”指京城!案喵佟敝感揎椀酶吒叩陌l(fā)式!案喵佟薄ⅰ皬V眉”、“大袖”皆為漢代京城婦女流行的妝飾。詩中說:如果京城里的人喜歡高高的發(fā)式, 那么四面八方的人們就會把發(fā)式修飾得比京城的人還要高一尺。“城中好廣眉,四方且半額”的句意是:京域里的人若描寬眉,四方的人們就會把眉毛描到占半個額頭那么寬!俺侵泻么笮洌姆饺ゲ钡木湟馐牵壕⿴熈餍袑挻笠滦,那么外地人就會用整匹帛去制做衣袖。
全詩用極度夸張的手法寫出四方學京城的效果,借以說明“上行下效”的嚴重性。重疊的形式也正是民謠的特點,便于記憶,便于說唱,便于流傳。
【城中謠的原文注釋及譯文】相關(guān)文章:
城中謠的原文及賞析11-02
公輸原文、譯文、注釋06-11
《勸學》原文及譯文注釋06-07
《水調(diào)歌頭》的原文及注釋譯文07-05
《水調(diào)歌頭》原文注釋及譯文09-16
觀潮原文譯文注釋06-23
廬山謠寄盧侍御虛舟原文、譯文、注釋及賞析02-21
《馬說》原文及注釋譯文05-16
誡子書原文及譯文注釋09-23
所思原文、譯文、注釋、賞析06-10