- 《思吳江歌》張翰原文注釋翻譯賞析 推薦度:
- 相關(guān)推薦
《思吳江歌》原文與注釋
秋風(fēng)起兮木葉飛,吳江水兮鱸正肥。
三千里兮家未歸,恨難禁兮仰天悲。
賞析:
讀唐宋詩詞,常常會(huì)遇到“秋風(fēng)鱸膾”、“莼羹鱸膾”(莼(純)羹:即莼菜湯。莼,一種水生植物,葉橢圓,柔滑味美。鱸魚膾(快):即鱸魚片)的典故,這典故就是出自張翰。張翰,字季鷹,西晉吳郡吳人,家住吳江(即吳淞江)、太湖間。其為人縱任不拘,時(shí)人比為阮籍,稱之為“江東步兵”。他本無意于功名,竟也鬼使神差到洛陽做了幾年官,自然覺著很不適應(yīng)。其時(shí)“八王之亂”初起,齊王對(duì)他有籠絡(luò)之意,他就更感到不可久留了,“見秋風(fēng)起,乃思吳中菰菜、莼羹、鱸魚膾,曰:‘人生貴得適志,何能羈宦數(shù)千里以要名爵乎!’遂命駕而歸!保ā稌x書》本傳)這首詩當(dāng)是思?xì)w時(shí)即興吟成(此詩各本文字有異,此從最早著錄本《歲華紀(jì)麗》)。
“秋風(fēng)起兮木葉飛”,出句即見其思情的發(fā)動(dòng)。悲涼的秋風(fēng)最易觸動(dòng)人們的節(jié)序之感和念遠(yuǎn)之情。從時(shí)間上說,秋往往意味著歲暮的到來,使人覺著時(shí)光的流逝、流年的虛度。從空間看,秋高氣清,萬木蕭蕭,視野一下空闊起來,不自覺中自有人在何方、家在何方之嘆!冻o·湘夫人》有“裊裊兮秋風(fēng),洞庭波兮木葉下”的句子,自是此句之本;不過,作為張翰來說,也不一定是有意地仿效,實(shí)在是一種語言定勢、心理定勢。秋風(fēng)一吹,使作者感到在洛陽羈留時(shí)間太久了;秋風(fēng)一吹,又使作者想起往昔的鄉(xiāng)居生活、家鄉(xiāng)風(fēng)物,第二句就自然接上了:“吳江水兮鱸正肥”。鱸魚,是作者家鄉(xiāng)的特產(chǎn),味極鮮美,秋天又正是魚肥的季節(jié)。“鱸正肥”著一“正”字,便與“秋風(fēng)起”連上了,同時(shí)還流露了一種“正”當(dāng)其時(shí)、迫不及待的心情。下兩句就直抒其情了!叭Ю镔饧椅礆w,恨難禁兮仰天悲!薄稌x書》本傳謂“數(shù)千里”,此言“三千里”,自是文句與詩句修辭的不同!叭北取皵(shù)”來得明確、爽口,同時(shí)它既可表確數(shù),又可表虛數(shù),而且往往指向多的方面,這“三千里”比“數(shù)千里”更能給人以距離遙遠(yuǎn)之感。下句的“恨”是思?xì)w不得之恨,這種恨想壓也壓不住,于是仰天悲嘆。這里把他的思?xì)w之情表現(xiàn)得異常強(qiáng)烈。
由前述背景可知,張翰的歸鄉(xiāng)既有放達(dá)情性的一面,又有懼禍避亂的一面,他“恨難禁兮仰天悲”,恐怕更多的還是出于后一方面考慮,時(shí)人謂其“知幾”,到宋初王贄過吳江還寫詩道:“吳江秋水灌平湖,水闊煙深恨有余。因想季鷹當(dāng)日事,歸來未必為莼鱸。”(《中吳紀(jì)聞》)但是,唐代以后更多的人還是從敝屣功名的角度來理解、贊揚(yáng)張翰的行為,“秋風(fēng)鱸膾”成了厭棄仕途、向往家園、向往自由自在生活的代名詞,正如近人王文濡所言:“季鷹吳江鱸莼與淵明故園松菊,同斯意致!保ā豆旁娫u(píng)注讀本》)宋代在張翰家鄉(xiāng)吳江垂虹橋旁還建有“三高祠”(紀(jì)念范蠡、張翰、陸龜蒙這三位“高人”)、鱸鄉(xiāng)亭,往來題詠甚多,張翰的《思吳江歌》也廣為人們傳誦。古代知識(shí)分子中不得意者總是居多,其中不乏潔身自好、不愿蠅營狗茍之士,張翰其事、其詩正好表達(dá)了他們的心聲。
這首短歌似是最早的七言四句押同部平聲韻的作品,雖然句句用韻,句句有“兮”,未脫楚歌格調(diào),但畢竟是向后來的七絕體式前進(jìn)了一步。
【《思吳江歌》原文與注釋】相關(guān)文章:
《思吳江歌》張翰原文注釋翻譯賞析11-05
思吳江歌原文及賞析03-18
思吳江歌原文翻譯及賞析09-28
思吳江歌原文翻譯賞析07-06
《思吳江歌》原文翻譯及賞析11-23
思吳江歌原文翻譯及賞析2篇03-18
張翰《思吳江歌》古詩11-30
《飲馬歌》原文及注釋01-03
《新夏歌》的原文及注釋12-14
溫庭筠《雉場歌》原文及注釋06-12