1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《明史徐光啟》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-09-24 22:11:14 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《明史徐光啟》原文及翻譯

          原文

          徐光啟,字子先,上海人。萬歷二十五年舉鄉(xiāng)試第一,又七年成進(jìn)士。由庶吉士歷贊善。從西洋人利瑪竇學(xué)天文、歷算、火器,盡其術(shù)。遂遍習(xí)兵機(jī)、屯田、鹽策、水利諸書。楊鎬四路喪師,京師大震。累疏請練兵自效。神宗壯之,超擢少詹事兼河南道御史。練兵通州,列上十議。時(shí)遼事方急,不能如所請。光啟疏爭,乃稍給以民兵戎械。未幾,熹宗即位。光啟志不得展,請裁去,不聽,既而以疾歸。遼陽破,召起之。還朝,力請多鑄西洋大炮,以資城守。帝善其言。方議用,而光啟與兵部尚書崔景榮議不合,御史邱兆麟劾之,復(fù)稱疾歸。天啟三年起故官,旋擢禮部右侍郎。五年,魏忠賢黨智鋌劾之,落職閑住。

          崇禎元年召還,復(fù)申練兵之說。未幾,以左侍郎理部事。帝憂國用不足,敕廷臣獻(xiàn)屯鹽善策。光啟言屯政在乎墾荒,鹽政在嚴(yán)禁私販。帝褒納之,擢本部尚書。時(shí)帝以日食失驗(yàn),欲罪臺官。光啟言:“臺官測候本郭守敬法。元時(shí)嘗當(dāng)食不食,守敬且爾,無怪臺官之失占。臣聞歷久必差,宜及時(shí)修正。”帝從其言,詔西洋人龍華民、鄧玉函、羅雅谷等推算歷法,光啟為監(jiān)督。四年春正月,光啟進(jìn)《測天約說》二卷、《大測》二卷、《黃道升度》七卷、《黃赤距度表》一卷。是冬十月辛丑朔日食,復(fù)上測候四說。其辯時(shí)差里差之法,最為詳密。

          五年五月,以本官兼東閣大學(xué)士,入?yún)C(jī)務(wù),與鄭以偉并命。尋加太子太保,進(jìn)文淵閣。光啟雅負(fù)經(jīng)濟(jì)才,有志用世。及柄用,年已老,值周延儒、溫體仁專政,不能有所建白。明年十月卒。贈少保。御史言光啟蓋棺之日,囊無余貲,請優(yōu)恤以愧貪墨者。帝納之,乃謚光啟文定。久之,帝念光啟博學(xué)強(qiáng)識,索其家遺書。子驥入謝,進(jìn)《農(nóng)政全書》六十卷。詔令有司刊布。加贈太保,其孫為中書舍人。

         。ü(jié)選自《明史》)

          譯文:

          徐光啟.字子先,上海人。萬歷二十五年省試考中第一名舉人,七年后考中進(jìn)士。由庶吉士做到贊善。曾跟從西洋人利瑪竇學(xué)習(xí)天文、歷算、火器,完全掌握其方法。繼而全面學(xué)習(xí)軍事、屯田、鹽政、水利等各種書籍。楊鎬四路兵馬喪失于遼東,京城大為震驚。徐光啟幾次上書要求讓自己去練兵以報(bào)效國家。神宗皇帝嘉許他的雄心壯志,越級提升為少詹事兼河南道御史。在通州練兵時(shí),他上奏陳列了十條建議。當(dāng)時(shí)遼東戰(zhàn)事正吃緊,沒有答應(yīng)他的請求。徐光啟上書力爭,才批準(zhǔn)給了他少量民兵和武器軍械。沒過多久,明熹宗即位。徐光啟因自己的抱負(fù)不得施展,請求辭職而去,沒獲得批準(zhǔn)。接著因病請假回鄉(xiāng)。遼陽被攻破,熹宗下令起用他;氐匠校罅μ嶙h多鑄造西洋大炮,以供守城用。熹宗同意他的看法。正考慮采納他的建議,而徐光啟與兵部尚書崔景榮的建議不一致,御史丘兆麟的彈劾他。他又稱病請假回家。天啟三年以原官起用,接著升為禮部右侍郎。天啟五年,魏忠賢勾結(jié)智鋌彈劾他,他丟掉了官職而閑居。

          崇禎元年被召回朝廷,又提出練兵建議。不久,以左侍郎負(fù)責(zé)禮部事務(wù)。崇禎考慮國家財(cái)政困難,命朝廷大臣提出整理屯田和鹽政的好辦法。徐光啟說,屯政的關(guān)照在于墾荒,鹽政在于嚴(yán)禁私鹽的販賣。崇禎帝贊揚(yáng)并采納了他的意見,升他為禮部尚書。當(dāng)時(shí),皇帝因?yàn)槿帐愁A(yù)報(bào)發(fā)生錯(cuò)誤,想要處分欽天監(jiān)臺官。徐光啟說:“欽天監(jiān)預(yù)測天象是本照著郭守敬的方法,元代已經(jīng)出現(xiàn)了應(yīng)當(dāng)發(fā)生日、月食而沒有發(fā)生的情況。郭守敬尚且如此,所以不能責(zé)怪欽天監(jiān)臺官計(jì)算出差錯(cuò)。我聽說,任何一種歷法使用久了,就必定會出現(xiàn)差錯(cuò),宜于及時(shí)修正!背绲澋勐爮钠溲,下詔請西洋人龍華民、鄧玉函、羅雅谷等來推算,進(jìn)行改歷的工作。徐光啟任監(jiān)督。案被四年春季正月,徐光啟送上《測天約說》二卷、《大測》二卷、《黃道升度》七卷、《黃赤距度表》一卷。當(dāng)年冬季十月初一日,發(fā)生日食,又進(jìn)上測候四說,其中以論述時(shí)差里差的方法最為詳細(xì)周密。

          崇禎五年五月,以禮部尚書兼東閣大學(xué)士,入閣參預(yù)機(jī)要事務(wù)。隨即加太子太保,進(jìn)文淵閣。徐光啟頗有治國經(jīng)世的才干,而且立志用于當(dāng)世。不過,到被信任而掌權(quán)時(shí)年紀(jì)已老,又恰逢周延儒、溫體仁獨(dú)斷專政,不能夠有所倡議。第二年十月去世。賜誥封少保。御吏說,徐光啟蓋棺下葬時(shí),口袋中沒有多余的錢財(cái),請朝廷加以優(yōu)厚撫恤,以使貪贓枉法者感而羞愧。崇禎帝采納御吏意見,于是賜徐先啟謚號為文定。過了較長一段時(shí)候,皇帝想到徐光啟博學(xué)強(qiáng)識,要他的家屬把遺留下的著作送上。徐光啟的兒子徐驥入朝謝恩,進(jìn)獻(xiàn)上《農(nóng)政全書》六十卷。崇禎帝下詔命令有關(guān)部門刊刻頒布,加贈太保,并錄用他的孫子為中書舍人。

        【《明史徐光啟》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        《明史》原文及翻譯08-22

        明史的原文翻譯09-07

        《明史·李善長傳》原文及翻譯04-21

        《明史馬理傳》原文翻譯01-06

        《明史·孔鏞傳》原文及翻譯07-15

        《明史·危素傳》原文加翻譯11-05

        明史鄒應(yīng)龍傳原文及全文翻譯07-21

        《明史阮之鈿傳》古詩原文及翻譯06-10

        明史列傳的原文09-03

        明史·明仁宗朱高熾傳原文及翻譯07-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>