《逸周書·卷三·小開武解》原文及翻譯
原文:
卷三·文儆解
作者:佚名
維文王告夢,懼后嗣之無保,庚辰詔太子發(fā)曰:“汝敬之哉!民物多變,民何鄉(xiāng)非利,利維生痛,痛維生樂,樂維生禮,禮維生義,義維生仁。嗚呼,敬之哉!民之適敗,上察下遂信,何鄉(xiāng)非私,私維生抗,抗維生奪,奪維生亂,亂維生亡,亡維生死。嗚呼,敬之哉!汝慎守勿失,以詔有司,夙夜勿忘,若民之向引。汝何慎非遂,遂時不遠(yuǎn),非本非標(biāo),非微非煇壤非壤,不高水,非水不流。嗚呼,敬之哉!倍本者槁。汝何葆非監(jiān),不維一保監(jiān)順時,維周于民之適,敗無有時,盍后戒,后戒謀,念勿擇。”
文言文翻譯:
文王告訴左右之人,連做夢都擔(dān)心後嗣不能守住基業(yè)。庚辰這天,教誨太子發(fā)說:“你要警戒啊!百姓的情性多變。百姓為何趨向那有利之處?趨利有害則生苦痛,知苦痛則知足而樂,活得快:樂則能守禮節(jié),守禮節(jié)則會處事合宜,會處事則待人必好。
啊呀,警惕啊。民眾會亂來,在上者細(xì)察下面才有誠實。為什么向往那私利?謀私利必生對抗,相對抗就生劫奪,相劫奪就生動亂,動亂就生逃離,逃離必生死亡。
啊呀,警惕啊。你要慎守不要丟失,命令各級官吏,早晚不要忘記,要像百姓的向?qū)。你為何?jǐn)慎你的行為?行動的時機(jī)并不遙遠(yuǎn)。沒有根本就沒有末梢,沒有微亮就沒有光輝。土,沒有土就不再增高;水,沒有水就不流淌。
啊呀,警惕啊。背離根本的就枯槁。你為何保住那根本的堅固?不只是一個固住根本順應(yīng)時機(jī),還要懂得民眾會亂來,沒有法控制。后戒啊后戒,要反復(fù)考慮,不要厭倦!”
道德的.輔佐為諸侯,諸侯的輔佐為公,公的輔佐為卿,卿的輔佐為大夫,大夫的輔佐為士,又多又美啊!君王的輔佐為國,國的輔佐為都,都的輔佐為邑,邑的輔佐為家,家的輔佐是無止境的上進(jìn)心。
舉大事有三極,辦小事有九因,九因含四戚五和。三極明則值得敬重,可你們只知有畏懼與勸勉。為何只看重那些禮義?為何畏懼那世道?為何勸勉那享樂?
謀大事得到三極就無止境,辦小事得到九因就無阻礙。盡力利用三極,順勢攻擊奸邪。那敬重之情在心,就會充實這個道德。
春季養(yǎng)生,百草出土,遍地皆是;夏季養(yǎng)長,花枝茂美;秋季成才,常發(fā)水澇;冬季大殺,樹節(jié)枯落。違背規(guī)律,何以成謀?依照那歲時規(guī)律行事,符合上天的昭示。
啊呀!你們何不觀察那歲時,何不修養(yǎng)那道德,何不光大那九因,何不利用那三極?要遍告民眾;圖謀爭斗,不得善果。反復(fù)告戒后人,要夜以繼日地努力。
【《逸周書·卷三·小開武解》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《逸周書·卷三·武順解》原文及翻譯07-07
逸周書·卷三·小開解原文及翻譯參考06-21
《逸周書·卷三·文傳解》原文及翻譯07-07
《逸周書·卷六·明堂解》原文及翻譯07-07