《周禮·秋官司寇·大司寇》原文翻譯
《秋官司寇·大司寇》是西周時(shí)期文學(xué)家周公創(chuàng)作的一篇散文。作品出處:《周禮》。下面是小編整理的《周禮·秋官司寇·大司寇》原文翻譯,歡迎大家閱讀學(xué)習(xí)。
秋官司寇·大司寇
作者:周公旦
大司寇之職,掌建邦之三典,以佐王刑邦國,詰四方。一曰,刑新國用輕典;二曰,刑平國用中典;三曰,刑亂國用重典。以五刑糾萬民:一曰野刑,上功糾力;二曰軍刑,上命糾守;三曰鄉(xiāng)刑,上德糾孝;四曰官刑,上能糾職;五曰國刑;上愿糾暴。以圓土聚教罷民,凡害人者,寘之圓土而施職事焉,以明刑恥之,其能改者,反于中國,不齒三年。其不能改而出圓土者殺。以兩造禁民訟,入束矢于朝,然后聽之,以兩劑禁民獄,入鈞金。三日,乃致于朝,然后聽之。以嘉石平罷民,凡萬民之有罪過而未麗于法而害于州里者,桎梏而坐諸嘉石,役諸司空。重罪,旬有三日坐,期役;其次,九日坐,九月役;其次,七日坐,七月役;其次;五日坐,五月役;其下罪,三日坐,三月役,使州里任之,則宥而舍之。以肺石達(dá)窮民,凡遠(yuǎn)近煢獨(dú)、老幼之欲有復(fù)于上,而其長弗達(dá)者,立于肺石三日,士聽其辭,以告于上,而罪其長。正月之吉,始和,布刑于邦國、都鄙乃縣刑象之法于象魏,使萬民觀刑象。挾日,而斂之。凡邦之大盟約,蒞其盟書,而登之于天府,大史、內(nèi)史、司會(huì)、及六官,皆受其貳而藏之。凡諸侯之獄訟,以邦典定之。凡卿大夫之獄訟,以邦法斷之。凡庶民之獄訟,以邦成弊之。大祭祀,奉犬牲;若祀五帝,則戒之日,蒞誓百官,戒于百族。及納亨,前王祭之日,亦如之。奉其明水火。凡朝覲、會(huì)同,前王,大喪亦如之。大軍旅,蒞戮于社。凡邦之大事,使其屬蹕。
翻譯:
大司寇的職責(zé),負(fù)責(zé)建立和頒行治理天下的三法,以輔佐王懲罰(違法的]諸侯國,禁止四方各國(的叛逆]:一是懲罰[違法的]新建立之國用輕法,二是懲罰(違法的]舊國用中法,三是懲罰亂國用重法。用五種刑法糾察民眾:一是針對(duì)野地之民的刑法,以鼓勵(lì)務(wù)農(nóng)而糾察是否勤勞;二是針對(duì)軍隊(duì)的刑法,以鼓勵(lì)服從軍令而糾察是否有離隊(duì)的;三是針對(duì)六鄉(xiāng)之民的刑法,以鼓勵(lì)德行而糾察是否有不孝的;四是針對(duì)官府的刑法,以鼓勵(lì)賢能而糾察是否失職;五是針對(duì)國都之民的刑法,以鼓勵(lì)謹(jǐn)慎而糾察是否恭敬。
用獄城聚教那些游手好閑的'不良之民。凡危害人畜,把他關(guān)入獄城而罰做工,寫明他的罪行讓他背在背上以羞辱他。那些能改過的,就釋放回故里,但三年不得按年齡大小與一般鄉(xiāng)民排列尊卑位次。那些不能改過而逃出獄城的,處死。用使訴訟雙方都到場(chǎng)的辦法來防禁訴訟不實(shí)之辭,先交一束矢給朝廷,然后受理訴訟。通過訴訟雙方都攜帶有關(guān)文拿證明材料的辦法來防禁人們對(duì)于大案的訴訟有不實(shí)之辭,先交三十斤銅,過三天才讓訴訟雙方來朝,然后受理訴訟。
用嘉石來使不良之民改過向善。凡民眾有罪過而尚未犯法,卻危害鄉(xiāng)里的,就給他們戴上手鐐腳銬罰坐嘉石,然后交給司空[罰服勞役]。罪重的罰坐嘉石十三(二)天,服役一年;其次罰坐九天,服役九個(gè)月;又其次罰坐七天,服役七個(gè)月;又其次罰坐五天,服役五個(gè)月;又輕一等的罪罰坐三天,服役三個(gè)月。[罰畢]由同州里的人擔(dān)保[他不再犯],就寬宥而釋放他。
用肺石使窮苦無告之民的冤辭能夠上達(dá)。凡遠(yuǎn)近孤獨(dú)無靠或年老、幼弱之民想要向上申訴冤屈,而他們的長官不予轉(zhuǎn)達(dá)的,就來到肺石上站三天,然后由朝士聽他訴說冤屈,以報(bào)告朝廷,而懲罰他們的長官。
[周歷]正月初一,開始向各諸侯國和王畿內(nèi)的采邑宣布刑法,把形成文字的刑法懸掛在象魏上,讓萬民觀看刑法,過十天而后收藏起來。凡王與諸侯因會(huì)同而訂立盟約,就親臨監(jiān)視盟約的書寫,然后上交天府[而藏于祖廟],大史、內(nèi)史、司會(huì)及六卿,都接受盟約的副本加以收藏。凡諸侯之間的訴訟,用王國的六典來審定。凡卿大夫之間的訴訟,用王國的八法來評(píng)斷。凡庶民之間的訴訟,用王國的八成來判斷。
舉行大祭祀,負(fù)責(zé)奉進(jìn)犬牲。用裎祀來祭祀五帝,就宣告祭祀的日期,臨視[大宰]對(duì)百官的告誡,又對(duì)服務(wù)于官府的府史胥徒們進(jìn)行告誡。到[祭祀那天黎明]行納亨禮的時(shí)候,為王做前導(dǎo)。到天大亮以后[正式進(jìn)行祭祀時(shí)]也這樣做。負(fù)責(zé)奉進(jìn)明水和明火。凡舉行朝覲、會(huì)同,為王前導(dǎo)。有大喪也這樣做。有重大軍事行動(dòng),親臨監(jiān)視在軍社前[對(duì)犯令將士]行刑。凡王國有大事,就派屬吏禁止閑人通行。
作者簡(jiǎn)介
周公,姓姬,名旦,是周文王姬昌第四子,周武王姬發(fā)的弟弟,曾兩次輔佐周武王東伐紂王,并制作禮樂。因其采邑在周,爵為上公,故稱周公。周公是西周初期杰出的政治家、軍事家、思想家、教育家,被尊為“元圣”和儒學(xué)先驅(qū)。周公一生的功績被《尚書·大傳》概括為:“一年救亂,二年克殷,三年踐奄,四年建侯衛(wèi),五年?duì)I成周,六年制禮樂,七年致政成王。”周公攝政七年,提出了各方面的帶根本性典章制度,完善了宗法制度、分封制、嫡長子繼承法和井田制。周公七年歸政成王,正式確立了周王朝的嫡長子繼承制,這些制度的最大特色是以宗法血緣為紐帶,把家族和國家融合在一起,把政治和倫理融合在一起,這一制度的形成對(duì)中國封建社會(huì)產(chǎn)生了極大的影響,為周族八百年的統(tǒng)治奠定了基礎(chǔ)。著有《周禮》及《詩經(jīng)》《尚書》的部分篇目。
【《周禮·秋官司寇·大司寇》原文翻譯】相關(guān)文章:
《秋官司寇·大司寇》原文及翻譯06-21
孔子為魯司寇的閱讀答案及翻譯12-27
周禮原文及翻譯08-03
兔年司寇姓寶寶起名大全02-19
《周禮·春官宗伯·小宗伯》原文及翻譯06-12
關(guān)于周禮·春官宗伯·大司樂/小師原文及翻譯06-12
《周禮·冬官考工記·弓人》原文及翻譯06-17
《周禮·春官宗伯·瞽蒙/司干》原文翻譯06-12
周禮夏官司馬原文翻譯05-05