- 相關(guān)推薦
《戰(zhàn)國策·東周·嚴(yán)氏為賊》原文及翻譯
東周·嚴(yán)氏為賊
作者:劉向
嚴(yán)氏為賊,而陽豎與焉。道周,周君留之十四日,載以乘車駟馬而遣之。韓使人讓周,周君患之。客謂周君曰:“正語之曰:‘寡人知嚴(yán)氏之為賊,而陽豎與之,故留之十四日以待命也。小國不足亦以容賊,君之使又不至,是以遣之也!
文言文翻譯:
嚴(yán)遂謀殺了韓相俠累,陽豎參與其事。事后陽豎逃亡,經(jīng)過東周,東周君收留了他,讓他住了十四天,以后用四匹馬拉的車子把他放走了。韓國派人責(zé)問東周君,東周君因此憂慮不安。有人對東周君說:“您就直截了當(dāng)、毫不隱諱地對韓國使臣說:‘我本來是知道陽豎參與了嚴(yán)遂的謀殺事件的,所以把他留了十四天,等待貴國的指示。我們國小力弱,怎能違抗貴國,接納殺人兇犯呢?可是,貴國的使臣又不來,所以就把他放走了!
【《戰(zhàn)國策·東周·嚴(yán)氏為賊》原文及翻譯】相關(guān)文章:
劉氏善舉的原文翻譯10-21
趙氏孤兒的原文及翻譯11-03
趙氏孤兒原文及翻譯08-17
《劉氏善舉》原文翻譯11-12
《戰(zhàn)國策·韓一》原文及翻譯12-08
文言文《戰(zhàn)國策蘇秦為趙王使于秦》原文及翻譯12-26
賊退示官吏并序原文翻譯06-28
戰(zhàn)國策翻譯和原文(精選6篇)07-22
戰(zhàn)國策的原文及翻譯的古詩文11-16
戰(zhàn)國策·秦二古詩原文及翻譯04-18