1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 早發(fā)白帝城原文賞析

        時(shí)間:2021-06-11 18:41:57 古籍 我要投稿

        早發(fā)白帝城原文賞析

          《早發(fā)白帝城》

          朝辭白帝彩云間,千里江陵一日還。

          兩岸猿聲啼不盡,輕舟已過萬(wàn)重山。

          早發(fā)白帝城作品賞析【注解】:

          1、白帝:今四川省奉節(jié)

         。病⒔辏航窈笔〗瓕幙h。縣。

         。、一日還:一天就可以到達(dá)。

          【韻譯】:

          清晨,我告別高入云霄的白帝城;

          江陵遠(yuǎn)在千里,船行只一日時(shí)間。

          兩岸猿聲,還在耳邊不停地啼叫;

          不知不覺,輕舟已穿過萬(wàn)重青山。

          【評(píng)析】:

          詩(shī)是寫景的`。唐肅宗乾元二年(759),詩(shī)人流放夜郎,行至白帝遇赦,乘舟東還江陵時(shí)而作此詩(shī)。詩(shī)意在描摹自白帝至江陵一段長(zhǎng)江,水急流速,舟行若飛的情況。首句寫白帝城之高;二句寫江陵路遙,舟行迅速;三句以山影猿聲烘托行舟飛進(jìn);四句寫行舟輕如無(wú)物,點(diǎn)明水勢(shì)如瀉。全詩(shī)鋒棱挺拔,一瀉直下,快船快意,令人神遠(yuǎn)。難怪乎明人楊慎贊曰:“驚風(fēng)雨而泣鬼神矣!”

        【早發(fā)白帝城原文賞析】相關(guān)文章:

        早發(fā)原文及賞析08-23

        早發(fā)原文翻譯及賞析02-08

        早發(fā)原文賞析及翻譯04-25

        早發(fā)白帝城 / 白帝原文及賞析08-21

        李白《早發(fā)白帝城》原文及賞析08-21

        李白的早發(fā)白帝城原文賞析08-11

        《早發(fā)》原文注釋譯文及賞析04-26

        早發(fā)定山原文及賞析10-20

        早發(fā)白帝城 / 白帝下江陵原文及賞析08-25

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>