1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 早發(fā)定山原文及賞析

        時間:2021-10-20 20:08:56 古籍 我要投稿

        早發(fā)定山原文及賞析

          原文

          夙齡愛遠(yuǎn)壑,晚蒞見奇山。

          標(biāo)峰彩虹外,置嶺白云間。

          傾壁忽斜豎,絕頂復(fù)孤圓。

          歸海流漫漫,出浦水濺濺。

          野棠開未落,山櫻發(fā)欲然。

          忘歸屬蘭杜,懷祿寄芳荃。

          眷言采三秀,徘徊望九仙。

          韻譯

          從小就鐘愛高山遠(yuǎn)壑,晚年外任才見到奇山。

          奇峰標(biāo)插在彩虹之外,峻嶺安置在白云之間。

          傾昃峭壁像忽然斜豎,聳峙的絕頂孤直弧圓。

          流向大海啊江水漫漫,出澗的溪流雪浪激濺。

          野棠妖冶鮮艷花未落,山櫻絢麗通紅似火燃。

          流連忘返傾心于蘭杜,懷祿仕宦寄情于芳荃。

          只想采花開三次靈芝,向往九仙徘徊不離去。

          散譯

          早年愛去遠(yuǎn)方的深谷漫游,老來見到這奇山多么快樂。

          山顛聳立在彩虹之上,白云在它的腰際飛飄。

          斜傾的崖壁像要忽然跌倒,絕頂伸出渾圓的帽峰一座。

          寬闊的江流奔入大海,經(jīng)過急灘有萬顆浪珠濺落。

          野海棠花開得正繁,山櫻桃怒放丹紅如火。

          幽蘭和杜若誘人忘了回歸,官祿未辭心總為芳荃戀慕。

          一心想去采一年開花三次的靈芝,向往九仙徘徊不忍離去。

          注釋

          定山:一名獅子山,在浙江余杭東南。

          夙齡:少年,早年。

          晚蒞:即蒞晚。到了晚年時。

          標(biāo):樹立。

          置:放置。

          傾壁:頃危的峭壁。

          歸海流:流向大海。漫漫:水無涯際的樣子。

          浦(pǔ):河流向江海的入口。濺濺:水流急速的樣子。

          然:通“燃”。

          蘭杜:蘭草和杜若。

          懷祿:懷戀祿位。芳荃:香草。

          眷言:眷戀。三秀:靈芝,一年開三次花,傳說服之可以成仙。

          九仙:九類仙人。

          賞析

          這首詩是南朝齊郁林王隆昌元年(494)春天,詩人沈約自吏部郎任上出為東陽太守,赴任途中經(jīng)過定山時有感而作。

          創(chuàng)作背景

          “夙齡愛遠(yuǎn)壑,晚蒞見奇山!痹娙碎_頭說他年輕時候就雅愛高山遠(yuǎn)壑,晚年又見到了這座奇秀的定山。實際上,沈約此時才五十余歲,這里說“晚蒞”,是有意拉長從年輕到老年的時間跨度,以極言自己愛山愛水的'至深至切。既是如此,而今又得新睹一座奇秀之山,詩人且驚且喜的興奮之情,也就盡在不言之中了。所以,首聯(lián)雖平言淺語,涵意頗豐。詩人對定山的總體印象是“奇”,因而稱為“奇山”。

          以下八句,就是圍繞這一“奇”字而展開的。首狀山之高絕:“標(biāo)峰彩虹外,置嶺白云間”,奇峰峻嶺,高聳于云水之間,直刺出依天長虹之外。僅此一聯(lián),便將定山雄姿寫神寫活。次寫山之險峻:“傾壁忽斜豎,絕頂復(fù)孤圓”,懸崖峭壁,或矗起直指長空,或斜立俯視大地,睹之令人目迷神炫;直到極頂絕處,山勢才稍展平緩!肮聢A”二字傳神,狀寫出險峻中有平緩、坦暢處見奇兀的絕頂之勢。再次則寫山下水勢:“歸海流漫漫,出浦水濺濺”。此時,詩人視線已轉(zhuǎn)移到山底。只見錢塘江水浩浩蕩蕩,直赴大海,那奔騰激濺而起的朵朵浪花,歡快跳躍,煞是壯觀。山蓄水勢,水壯山威,這與絕頂之孤圓一起,都足證定山確實是無處不奇。接下來,詩人把視線從渺遠(yuǎn)的?谑辙D(zhuǎn)回來,靜心觀賞起了盛開的山花。紫的海棠,紅得如火欲燃的山櫻,絢麗多彩的顏色,繪寫出一派生機(jī)盎然的景象!斑h(yuǎn)壑”、“奇山”的神奇誘惑,大自然的無可抵御的魅力,深深地吸引著詩人,陶醉了詩人,使他留連忘返,飄飄欲仙。

          所以,最后四句,詩人便由衷地抒發(fā)了返歸自然的理想。蘭草、杜若、荃草,是《楚辭》以來詩文中經(jīng)常引用的物象,用以比喻修誠立行、潔身自好,詩人這里也因承此意。“忘歸屬蘭杜”與“懷祿寄芳荃”雖為工整對句,卻暗寓前因后果關(guān)系。惟因意屬蘭杜,憺而忘歸,故雖為懷祿做官之人,亦情寄芳草。此聯(lián)總束寫景,并由景中具象征意義的蘭杜芳荃,轉(zhuǎn)入抒懷,在章法上顯得老到圓熟。最后一聯(lián),詩人復(fù)由山間芳草,聯(lián)想到可以服之成仙的三秀靈芝。意欲采而餐之,像何氏九兄弟那樣,飄飖遠(yuǎn)逝,羽化而登仙。三秀由蘭杜引出,蓋二者都是《楚辭》中常用之芳草名,故生此聯(lián)想,全不顯牽強(qiáng)。全詩在企羨仙境的遐想中結(jié)束。

          此詩寫景,全是視覺形象,詩人特別注意寫出兩方面的特色。一是山間形勢的“勢差”。高至九層云霄,低迄濺濺流水,驚心有傾壁絕頂,悅目有野棠山櫻,客觀形勢的“勢差”之大,正與主觀感受的“勢差”相互映襯,有強(qiáng)烈的對比感。因而,詩篇雖然層層敷衍,步步刻畫,但并不生澀呆板,而是氣脈貫注,意象萬千,有清新、灑脫之感。二是注重色彩描繪。詩雖不長,卻五色斑斕,異彩紛陳,彩虹、白云、青山、紅櫻等,絡(luò)繹繽紛,恍如欣賞一幅色彩絢麗的山水圖畫,賞心悅目,意緒留連。

          沈約

          沈約(441~513年),字休文,漢族,吳興武康(今浙江湖州德清)人,南朝史學(xué)家、文學(xué)家。出身于門閥士族家庭,歷史上有所謂“江東之豪,莫強(qiáng)周、沈”的說法,家族社會地位顯赫。祖父沈林子,宋征虜將軍。父親沈璞,宋淮南太守,于元嘉末年被誅。沈約孤貧流離,篤志好學(xué),博通群籍,擅長詩文。歷仕宋、齊、梁三朝。在宋仕記室參軍、尚書度支郎。著有《晉書》、《宋書》、《齊紀(jì)》、《高祖紀(jì)》、《邇言》、《謚例》、《宋文章志》,并撰《四聲譜》。作品除《宋書》外,多已亡佚。

        【早發(fā)定山原文及賞析】相關(guān)文章:

        《早發(fā)》原文注釋譯文及賞析10-29

        早梅原文及賞析12-26

        商山早行_溫庭筠的詩原文賞析及翻譯08-03

        七發(fā)原文及賞析07-21

        早梅原文翻譯及賞析12-13

        《蝶戀花·早行》原文及賞析10-18

        蝶戀花·早行原文及賞析07-16

        溫庭筠《商山早行》原文與賞析11-11

        水調(diào)歌頭·定王臺 原文及賞析10-15

        水調(diào)歌頭·定王臺原文及賞析08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>