1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 籌筆驛原文及賞析

        時間:2023-07-23 13:05:49 古籍 我要投稿

        (優(yōu))籌筆驛原文及賞析

          拋擲南陽為主憂,北征東討盡良籌。

          時來天地皆同力,運去英雄不自由。

          千里山河輕孺子,兩朝冠劍恨譙周。

          唯余巖下多情水,猶解年年傍驛流。

          譯文

          諸葛亮拋棄隱居為主人分擔興漢之憂,四處征戰(zhàn)竭盡全力帷幄運良籌。時勢順利時仿佛天地都齊心協(xié)力,大運一去即使英雄也難以指揮自由。蜀漢千里江山被小子輕易拋擲。遺恨編緯只能怪兩朝老臣譙周。而今只剩下山巖旁多情的江水,仿佛懷念,往事不停地繞驛奔流。

          注釋

          籌筆驛:舊址在今四川省廣元北。《方輿勝覽》:“籌筆驛在綿州綿谷縣北九十九里,蜀諸葛武侯出師,嘗駐軍籌劃于此!睊仈S:投,扔,指別離。南陽:諸葛亮隱居的地方隆中(今湖北襄陽)屬南陽郡。北征:指攻打曹操。東討:指攻打?qū)O權(quán)。時來:時機到來。同力:同心協(xié)力。運去:時運過去。自由:自己能夠作主。孺子:指蜀后主劉禪。兩朝:指劉備、劉禪兩朝。冠劍:指文臣、武將。譙周:蜀臣,因力勸劉禪降魏令人痛恨。解:知道,懂得。

          鑒賞

          此詩首聯(lián)就聯(lián)系諸葛亮,再聯(lián)系籌筆驛作出高度的總括:“拋擲南陽為主憂,北征東討盡良籌。”諸葛亮因劉備三顧茅廬去請他,他拋棄了在南陽的隱居生活,為主公劉備分憂,出來輔佐劉備建功立業(yè)。北征東討的運籌帷幄,他的計謀都是好的。這里主要是北征,籌筆驛是為伐魏運籌,是北征;東征是陪襯,不實指打東吳。劉備去打東吳,諸葛亮是反對的,他沒有東討。這里實際上是“南征北伐”,不說“南征北伐”而說“北征東討”,因為上句已用了“南”字,為避開重復(fù),所以這樣說。

          頜聯(lián)“時來天地皆同力,運去英雄不自由!睍r來句當戰(zhàn)赤壁之戰(zhàn),當時孫權(quán)、劉備兩家的兵力,聯(lián)合起來也不能與曹操大軍相比。只是倚靠了長江之險,曹操北方的軍隊不習水戰(zhàn)。又靠了東風,好用火攻來燒毀曹軍的戰(zhàn)船取勝,這是利用天時地理來獲勝,所以說“天地皆同力”。時運不濟,像李商隱詩里說的:“關(guān)張無命欲何如?”關(guān)羽、張飛都早死了,不能幫助諸葛亮北伐,英雄也不由自主。

          頸聯(lián)“千里山河輕孺子,兩朝冠劍恨譙周!敝T葛亮死后,魏將鄧艾率軍攻蜀,譙周勸后主投降。后主聽了他的話投降了。蜀國千里山河,孺子阿斗輕輕地斷送了。在劉備和后主兩朝的文臣武將,主要是指諸葛亮,他既管政事,又管軍事,是兩朝冠劍。他如有知,一定是恨譙周的。

          尾聯(lián)歸結(jié)到籌筆驛:“唯余巖下多情水,猶解年年傍驛流!痹隗A亭的巖下水,還在傍驛流著,好像在懷念諸葛亮。

          這首詩先想到諸葛亮,寫他的出山和北伐,肯定他的用兵“盡良籌”,這就跟籌筆驛的規(guī)劃軍事結(jié)合。既然是“盡良籌”,而他的出師到底有利無利,這就開出頷聯(lián),歸于時運,時來才有利,運去就難辦了。頸聯(lián)歸到運去,于是孺子拋棄山河,譙周主張歸降。歸結(jié)到巖下水的多情。這里把諸葛亮規(guī)劃的勝利和挫折歸于時運。李商隱《籌筆驛》:“管樂有才真不忝,關(guān)張無命欲何如?”也認為北伐的所以不能成功,由于關(guān)張無命,不能幫助他北伐,也歸結(jié)命運。溫庭筠《經(jīng)五丈原》:“下國臥龍空寤主,中原逐鹿不由人!彼Q蜀國為下國,稱魏國為中原,含有上國的意思。下國和中原對抗,含有大小強弱不同的意味,所以說“中原逐鹿不由人”,即認為偏處西南的弱小的下國要跟中原強大的魏國逐鹿,是不由人力的,即諸葛亮的北伐要用蜀國來統(tǒng)一中原,也非人力能達,這就不把北伐的不能成功歸之于時運或天命了。這樣的看法勝過兩篇《籌筆驛》的看法。

          就寫籌筆驛說,李商隱詩的開頭:“猿鳥猶疑畏簡書,風云長為護儲胥。”何焯批李詩:“起二句即目前所見,覺武侯英靈奕奕如在。”看到籌筆驛上的猿鳥還像在畏簡書,風云長期在保護營柵,極力寫出諸葛亮的英靈如在。這個開頭是既切題又推尊諸葛亮,寫得非常有力,不是羅隱的多情永傍驛流所能比的。

        【籌筆驛原文及賞析】相關(guān)文章:

        籌筆驛原文及賞析07-24

        籌筆驛原文及賞析12-14

        《籌筆驛》原文、翻譯及賞析07-29

        《籌筆驛》原文翻譯及賞析11-04

        籌筆驛原文及賞析【推薦】07-07

        籌筆驛原文翻譯及賞析02-15

        李商隱《籌筆驛》原文翻譯賞析12-26

        李商隱詩《籌筆驛》原文賞析02-06

        籌筆驛原文翻譯及賞析2篇07-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>