1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 劉邦《大風(fēng)歌》原文的翻譯和賞析

        時(shí)間:2021-06-13 18:51:38 古籍 我要投稿

        劉邦《大風(fēng)歌》原文的翻譯和賞析

          原文

          大風(fēng)起兮云飛揚(yáng),

          威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng),

          安得猛士兮守四方!

          注釋

         、賱钇谨舨歼,過沛縣,邀集故人飲酒。酒酣時(shí)劉邦擊筑,同時(shí)唱了這首歌。漢朝人稱這篇歌辭為《三侯之章》,后人題為《大風(fēng)歌》(始于《藝文類聚》)。

         、凇昂(nèi)”,四海之內(nèi),就是“天下”的意思。我國古人認(rèn)為天下是一片大陸,四周大海環(huán)繞,海外則荒不可知!百狻北硎菊Z氣的詞,類似現(xiàn)在的“啊”。

          ③安得:怎樣得到。

         、芡和Γ煌。加:凌駕。

         、荨笆厮姆健笔匦l(wèi)祖國的邊疆。

          譯文

          大風(fēng)刮起來了,

          云隨著風(fēng)翻騰奔涌啊!

          威武平天下,榮歸故鄉(xiāng)。

          怎樣得到勇士去守衛(wèi)國家的邊疆。

          漢高祖劉邦是建立漢王朝的第一代君主,史稱“匹夫崛起而有天下者,自高祖始!彼摹洞箫L(fēng)歌》激越慷慨,氣勢沉雄,開漢代楚辭體詩歌的先河。

          據(jù)《史記·高祖本紀(jì)》所載,劉邦在他稱帝后的第十二年(即前195年)十月,平定了淮南王英布的反叛,返回時(shí)途經(jīng)故鄉(xiāng)沛縣(今江蘇沛縣以東),在沛宮設(shè)置酒宴,邀請款待父老子弟,當(dāng)酒喝得十分暢意的時(shí)候,他站起來擊筑伴奏,乘興唱出了這首歷久交贊不衰,被后人稱許的《大風(fēng)歌》。

          第一句是起興,也是象征,它高度地濃宿了劉邦掃除群雄,建功立業(yè)的不凡歷史和他奮其智勇的風(fēng)云際會,生動(dòng)地描繪了目下創(chuàng)業(yè)初定的一片勝利氣象和他又奏凱旋,衣錦還鄉(xiāng)的愉悅心理。大風(fēng)吹起來啊云彩飛揚(yáng),這局勢的發(fā)展、變幻是可等的快速而盡如人意呀!

          第二句是言志,也是紀(jì)實(shí),《高祖本紀(jì)》中曾寫道:“高祖常徭咸陽,從觀,觀秦皇帝,喟然太息曰:‘嗟乎!大丈夫當(dāng)如此也!'”青年時(shí)代的劉邦就羨慕秦始皇,懷有征服天下的大志。這里的海內(nèi),即天下,古人誤為中國四面是海,故稱中國為海內(nèi)。威,指威力,武力。加,強(qiáng)加,凌駕。威加海內(nèi)的大志,如今已經(jīng)實(shí)現(xiàn),回想當(dāng)年的斬蛇起義,西進(jìn)洛陽,四年來的楚漢之爭,緩和平息匈奴的侵?jǐn)_,為鞏固中央集權(quán)統(tǒng)治而斷然鏟除異姓王,分封同姓王,接著又平定了英布的反叛,真是威鎮(zhèn)天下,榮歸故里啊。此句表現(xiàn)出一個(gè)封建時(shí)代的開國君主對大業(yè)已就的躊躇滿志,對回歸故鄉(xiāng)的炫飾和對未來勵(lì)精圖治的篤信,這一句簡質(zhì)雄渾,氣魄博大,非同凡響。

          第三句是真實(shí)的體驗(yàn),也是精心的部署。安得,怎能得到。猛士,英勇的將士。全句說,怎得英勇將士啊守衛(wèi)四方!進(jìn)一步表明作者并沒有滿足了已取得的勝利,沒有一味陶醉在衣錦還鄉(xiāng)的酣夢里,他希望所有英勇的將士能守衛(wèi)住四方,以防止一切壞人的`謀圖不軌。創(chuàng)業(yè)難,守業(yè)更難,漢高祖劉邦深深懂得了奪取政權(quán)的艱辛和進(jìn)一步鞏固政權(quán)的重要。這是他對未來的憂患思慮和對群臣、子弟的再三叮囑,一個(gè)有能力的封建帝王的韜略和雄姿,至此全面地繪形繪聲地刻畫出來了。

          這首詩寫得氣勢軒昂,筆力雄健,第一句的起興,使詩的意境升騰向上,又在內(nèi)涵上與下兩句緊相綰接,他贊嘆大業(yè)的榮耀,期盼賢臣良將鞏固大業(yè),將開國君主的胸襟、奮力向上的大風(fēng)的意蘊(yùn)相交融,構(gòu)成了一首旋律高昂、節(jié)奏明快、風(fēng)格獨(dú)異的短歌。

          《大風(fēng)歌》是漢朝劉邦所作的詩歌。劉邦在戰(zhàn)勝項(xiàng)羽后,成了漢朝的開國皇帝。這當(dāng)然使他興奮、歡樂、躊躇滿志,但在內(nèi)心深處卻隱藏著深刻的恐懼和悲哀。這首《大風(fēng)歌》就生動(dòng)地顯示出他矛盾的心情。

          賞析

          劉邦得以戰(zhàn)勝項(xiàng)羽,是依靠許多支軍隊(duì)的協(xié)同作戰(zhàn)。這些軍隊(duì),有的是他的盟軍,本無統(tǒng)屬關(guān)系;有的雖然原是他的部屬,但由于在戰(zhàn)爭中實(shí)力迅速增強(qiáng),已成尾大不掉之勢。項(xiàng)羽失敗后,如果這些軍隊(duì)聯(lián)合起來反對他,他是無法應(yīng)付的。因此,在登上帝位的同時(shí),他不得不把幾支主要軍隊(duì)的首領(lǐng)封為王,讓他們各自統(tǒng)治一片相當(dāng)大的地區(qū);然后再以各個(gè)擊破的策略,把他們陸續(xù)消滅。在此過程中, 不免遇到頑強(qiáng)的抵抗。公元前一九六年,淮南王英布起兵反漢;由于其英勇善戰(zhàn),軍勢甚盛,劉邦不得不親自出征。他很快擊敗了英布,最后并由其部將把英布?xì)⑺馈T诘脛龠軍途中,劉邦順路回了一次自己的故鄉(xiāng)——沛縣(今屬江蘇省),把昔日的朋友、尊長、晚輩都召來,共同歡飲十?dāng)?shù)日。一天酒酣,劉邦一面擊筑,一面唱著這一首自己即興創(chuàng)作的《大風(fēng)歌》;而且還慷慨起舞,傷懷泣下(見《漢書·高帝紀(jì)》)。

          假如說項(xiàng)羽的《垓下歌》表現(xiàn)了失敗者的悲哀,那么《大風(fēng)歌》就顯示了勝利者的悲哀。而作為這兩種悲哀的紐帶的,則是對于人的渺小的感傷對第一句“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”,唐代的李善曾解釋說:“風(fēng)起云飛,以喻群雄競逐,而天下亂也。”(見汲古閣本李善注《文選》卷二十八)這是對的!叭盒鄹傊鸲煜聛y”,顯然是指秦末群雄紛起、爭奪天下的情狀!叭盒鄹傊稹钡摹靶邸,《文選》的有些本子作“兇”。倘原文如此,則當(dāng)指漢初英布等人的反亂。但一則這些反亂乃是陸續(xù)發(fā)動(dòng)的,并非同時(shí)并起,不應(yīng)說“群兇競逐”;再則那都是局部地區(qū)的反亂,并未蔓延到全國,不應(yīng)說“天下亂”。故當(dāng)以作“雄”為是。下句的“威加海內(nèi)兮歸故鄉(xiāng)”,則是說自己在這樣的形勢下奪得了帝位,因而能夠衣錦榮歸。所以,在這兩句中,劉邦無異坦率承認(rèn):他之得以“威加海內(nèi)”,首先有賴于“大風(fēng)起兮云飛揚(yáng)”的局面。但是,正如風(fēng)云并非人力所能支配,這種局面也不是劉邦所造成的,他只不過運(yùn)道好,碰上了這種局面而已。從這一點(diǎn)來說,他之得以登上帝位,實(shí)屬偶然。盡管他的同時(shí)代人在這方面都具有跟他同樣的幸運(yùn),而他之終于獲得成功乃是靠了他的努力與才智;但對于劉邦這樣出身于底屋的人來說,若不是碰上如此的時(shí)代,他的努力與才智又有多少用處呢?所以,無論怎么說,他之得以當(dāng)皇帝,首先是靠機(jī)運(yùn),其次才是自己的努力與才智。他以當(dāng)進(jìn)的人對之根本無能為力的自然界的風(fēng)云變化,來比喻把他推上皇帝寶座的客觀條件,至少是不自覺地顯示了他的某種心理活動(dòng)的吧!

          姑且不論劉邦把他的這種機(jī)運(yùn)看作是上天的安排抑或是一種純粹的偶然性,但那都不是他自己所能決定的。換言之,最大限度地發(fā)揮自己的才智;但這一切到底有多大效果,還得看機(jī)運(yùn)。作為皇帝,要保住天下,必須有猛士為他守衛(wèi)四方,但世上有沒有這樣的猛士?如果有,他能否找到他們并使之為自己服務(wù)?這就并非完全取決于他自己了。所以,第三句的“安得猛士兮守四方”,既是希冀,又是疑問。他是希望做到這一點(diǎn)的‘但真的做得到嗎?他自己卻無從回答?梢哉f,他對于是否找得到捍衛(wèi)四方的猛士,也即自己的天下是否守得住,不但毫無把握,而且深感憂慮和不安。也正因此,這首歌的前二句雖顯得躊躇滿志,第三句卻突然透露出前途未卜的焦灼和恐懼。假如說,作為失敗者的項(xiàng)羽曾經(jīng)悲慨于人定無法勝天,那么,在勝利者劉邦的這首歌中也響徹著類似的悲音,這就難怪他在配合著歌唱而舞蹈時(shí),要“慷慨傷懷,泣數(shù)行下”(《漢書·高帝紀(jì)》)了。

        【劉邦《大風(fēng)歌》原文的翻譯和賞析】相關(guān)文章:

        劉邦大風(fēng)歌原文翻譯及賞析12-20

        劉邦《大風(fēng)歌》詩詞原文及賞析12-14

        大風(fēng)歌原文、翻譯及賞析07-21

        《大風(fēng)歌》原文及翻譯賞析02-19

        大風(fēng)歌古詩原文翻譯及賞析12-20

        大風(fēng)歌劉邦09-24

        大風(fēng)歌(劉邦)10-30

        大風(fēng)歌原文及賞析07-25

        劉邦古詩大風(fēng)歌11-18

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>