- 相關(guān)推薦
市隱齋記的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練
元好問
吾友李生為予言:“予游長安,舍于婁公所。婁,隱者也,居長安市三十余年矣。家有小齋,號曰‘市隱’,往來大夫多為之賦詩,渠欲得君作記,君其以我故,為之!
予曰:“若知隱乎?夫隱,自閉之義也。古之人隱于農(nóng)、于工、于商、于醫(yī)卜、于屠釣,至于博徒、賣漿、抱關(guān)吏、酒家保,無乎不在,非特深山之中,蓬蒿之下,然后為隱。前人所以有大小隱之辨者,謂初機之士,信道未篤,不見可欲,使心不亂,故以山林為小隱;能定能應(yīng),不為物誘,出處一致,喧寂兩忘,故以朝市為大隱耳。以予觀之,小隱于山林則容或有之,而在朝市者,未必皆大隱也,自山人索高價之后①,欺松桂而誘云壑者多矣,況朝市乎?今夫乾沒氏②之屬,脅肩以入市,疊足以登垅斷,利嘴長距,爭捷求售,以與傭兒販夫血戰(zhàn)于錐刀之下,懸羊頭,賣狗脯,盜跖行而伯夷語,曰:‘我隱者也’而可乎?敢問婁之所以隱,奈何?”
曰:“鬻書以為食,取足而已,不害其為廉;以詩酒游諸公間,取和而已,不害其為高。夫廉與高,固古人之所以隱也,子何疑焉?”
予曰:“予得之矣,予為子記之。雖然,予于此猶有未滿焉者,請以韓伯休之事終其說。伯休賣藥都市,藥不二價,一女子買藥,伯休執(zhí)價不移,女子怒曰:‘子韓伯休邪,何乃不二價?’乃嘆曰:‘我本逃名,乃今為兒女子所知!瘲壦帍饺,終身不返。夫婁公固隱者也,而自閉之義,無乃與伯休異乎?言,身之文也,身將隱,焉用文之?是求顯也,奚以此為哉?予意大夫士之愛公者,強為之名耳,非公意也。君歸,試以言問之!
貞佑丙子年十二月日,河?xùn)|元某記。
注:①山人:山居者,指隱士。②乾沒氏:僥幸取利的人。
9.對下列句子中加點詞的解釋,錯誤的一項是( )
A.舍于婁公所 舍:居住
B.非特深山之中 特:只,僅僅
C.欺松桂而誘云壑者多矣 誘:欺騙
D.予意大夫士之愛公者 意:意義
10.下列各組句子中加點詞的意義和用法相同的一項是( )
A. 無乎不在 浩浩乎如馮虛御風(fēng)
B. 以予觀之,小隱于山林則容或有之 但以劉日薄西山
C. 今夫乾沒氏之屬,脅肩以入市 以其求思之深而無不在也
D. 予意大夫士之愛公者 太子及賓客知其事者
11.下列句子中,全都屬于作者對偽隱者諷刺否定的一項是( )
、俜翘厣钌街,蓬蒿之下,然后為隱 ②而在朝市者,未必皆大隱也
、圩陨饺怂鞲邇r之后,欺松桂而誘云壑者多矣,況朝市乎 ④夫廉與高,固古人所以隱也
、輵已蝾^,賣狗脯,盜跖行而伯夷語 ⑥身將隱,焉用文之?是求顯也
A.①②⑤ B.① ④⑤ C.②③⑥ D.②④⑥
12.下列對原文有關(guān)內(nèi)容的分析和概括,不正確的一項是( )
A.李生是作者的朋友,他認為婁公既清廉又高潔,是一個居于鬧市的真隱士,所以希望作者為 婁公的“市隱齋”寫一篇記。
B.作者認為,所謂“隱”,就是與世隔絕,什么地方什么行業(yè)都可以作為隱居之所,不一定非要躲到深山老林住在蓬蒿茅草之下才算隱居。
C.古人認為“隱”有小大之別,“小隱”因為道行不深,為避免見到引起欲望的東西擾亂內(nèi)心,所以要躲到山林中;“大隱”因為道行高深,可以不被外物所誘,所以可以隱在朝市中。
D.作者最后說起韓伯休的故事,是以韓伯休不求顯達的淡泊心性來說明什么才是真正的隱者,從而說明婁公本是要與世隔絕的,批評姓李的朋友替婁公求取書齋之記,違背了婁公本意。
13.把文言文閱讀材料中劃橫線的句子翻譯成現(xiàn)代漢語。(10分)
。1)渠欲得君作記,君其以我故,為之。(3分)
。2)敢問婁之所以隱,奈何?(3分)
。3)夫婁公固隱者也,而自閉之義,無乃與伯休異乎?(4分)
參考答案
9.D(意,猜想)
10.D(D項都是定語后置的標(biāo)志。A項前一個“乎”是句中停頓,后一個是形容詞詞尾。B項前一個“以”是介詞,“按照”,后一個“以”是連詞,“因為”。C項前一個“之”是指示代詞“這”,后一個“之”是助詞。)
11.C(①④是作者的正面闡述,非諷刺否定)
12.D(從開頭來看,求取書齋之記,是婁公本意,作者說“予意士大夫之愛公者強為之名耳”,是作者委婉地批評婁公。)
13.(1)他想要您幫他寫記,希望您因為我的緣故,寫一篇記吧。
評分標(biāo)準(zhǔn):“渠”,他,1分;“其”,副詞,表期望,譯為“希望”,1分;“為之”,1分。
。2)我冒昧地問,婁公隱居的原因(是)怎樣的呢(或“是什么樣的呢”)?
評分標(biāo)準(zhǔn):“膽”,斗膽、冒昧1分;“所以”1分;“奈何”1分。
。3)婁公的確是隱士,但是他自我隱藏的思想,恐怕還是與韓伯休不同吧!
評分標(biāo)準(zhǔn):“固”,譯為“的確”“本來”,1分;“而”轉(zhuǎn)折連詞,可譯為“但是、卻”,1分;“義”,譯為“主張、思想”,1分;“無乃……乎”,1分。
文言文參考譯文:
我的朋友李生對我說:“我游歷長安時,住在婁公家中。婁公,是一位隱者,住在長安市市區(qū)三十年了。家中有一個小書齋,稱為“市隱”,和他交往的大夫、士人,很多替它題詩的,他想要您幫他寫記,希望您因為我的緣故,寫一篇記吧!
我說:你懂得隱的含義嗎?所謂隱,就是與世隔絕之意。古人隱于農(nóng)、工、商、醫(yī)卜、屠釣,以至于賭徒、賣酒人、守關(guān)吏、酒家伙計,無處不在,不只(生活)在深山之中、蓬蒿之下,然后才算隱者。前人之所以有大隱、小隱的區(qū)別,是說那些最初有智巧變詐之心的人,對道的信仰還不夠堅定,不愿意看見自己喜歡的東西,使自己的心不亂,所以把隱居山林作為小隱。那些既能堅守(操行)又能應(yīng)付(世事)的人,不被外物所誘惑,他們或出仕或退隱,喧囂與寂靜全都忘記了,所以(人們)把隱居于朝廷與市肆的人作為大隱。依我看來,小隱在山林的,或許有,但在朝廷與市肆中隱居的人未必都是大隱。自從“山人”(李渤)以隱士為名索要高位以后,欺騙松桂云壑的人就越來越多了,更何況是居在朝市的人呢?現(xiàn)在那些投機牟利之人,斂縮肩膀出入市肆,翹著雙腿操縱、把持集市,以牟取高利,用利嘴長爪,爭強好勝,謀求功名,以致于與傭夫商人為一點微末小利爭得頭破血流。掛羊頭,賣狗肉,像盜跖一樣行事,(卻像)伯夷一樣說話,說“我是隱者”,行嗎?我冒昧地問,婁公隱居的原因是怎樣的呢?”
。ㄓ讶耍┱f:“他賣書來換取食物,求飽罷了,不妨害他的清廉;憑詩酒與各位士大夫交往,求得融洽罷了,不妨害他的高潔。(追求)清廉與高潔,本來就是古人隱居的原因,您懷疑什么呢?”
我說:“我知道了,我替你寫這篇記。即使如此,我對于這件事還有不滿意的地方。請讓我用韓伯休之事來說清我的看法。伯休在都市中賣藥,他的藥沒有兩種價格,一個女子來買藥,伯休堅持不肯改變(降低)價格,女子生氣地說:‘你是韓伯休吧?為什么不肯改變價格呢?’于是韓伯休嘆息說:‘我本來不求名聲,現(xiàn)在(我的名字)卻被一個小女子知道了!’他丟了藥,徑自離開了,至死也沒再回來。婁公的確是隱士,但是他自我隱藏的思想,恐怕還是與韓伯休不同吧!語言,是一個人的文飾罷了,自身將要隱居了,哪里還用得著文飾呢?這是追求顯揚啊。(婁公)用這篇記做什么呢?我猜想,是那些喜歡婁公的大夫士人勉強要替他求名罷了,不是婁公的本意吧。你回去試著用我的話問問他吧。”
【市隱齋記的原文翻譯及閱讀訓(xùn)練】相關(guān)文章:
元好問《市隱齋記》的閱讀答案及翻譯07-04
苦齋記原文及翻譯09-07
苦齋記原文、翻譯及賞析06-08
《無齋記》原文閱讀及譯文11-18
劉基的《苦齋記》閱讀答案及翻譯07-05
歐陽修《畫舫齋記》原文及翻譯10-09
《晉書吳隱之傳》閱讀答案及原文翻譯11-24
《姜齋詩話》閱讀訓(xùn)練及答案04-14