1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 固始人原文翻譯

        時間:2024-05-21 16:46:14 偲穎 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        固始人原文翻譯

          在日常的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?文言文是中國古代的書面語言,是現(xiàn)代漢語的源頭。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編整理的固始人原文翻譯,歡迎閱讀與收藏。

          原文:

          許逵,字汝登,固始人。正德三年進士。長身巨口,猿臂燕頷,沈靜有謀略。授樂陵知縣。

          六年春,流賊劉七等屠城邑,殺長吏。諸州縣率閉城守,或棄城遁,或遺之芻粟弓馬,乞賊毋攻。

          逵之官,慨然為戰(zhàn)守計?h初無城,督民版筑,不逾月,城成。令民屋外筑墻,墻高過簾,啟圭竇①,才容人。

          家選一壯者執(zhí)刃伺竇內(nèi),余皆入隊伍,日視旗為號,違者軍法從事。又募死士伏巷中,洞開城門。

          賊果至,旗舉伏發(fā),竇中人皆出,賊大驚竄,斬獲無遺。后數(shù)犯,數(shù)卻之,遂相戒不敢近。

          事聞,進秩二等。聞,進秩二等。

          時知縣能抗賊者,益都則牛鸞,郯城則唐龍,汶上則左經(jīng),浚則陳滯,亦所當賊少。

          而逵屢御大賊有功,遂與鸞俱超擢兵備僉事。逵駐武定州,州城圮濠平,不能限牛馬。

          逵筑城鑿池,設(shè)樓櫓,置巡卒。明年五月,賊楊寡婦以千騎犯濰縣,指揮喬剛御之,賊少卻。

          逵追敗之高苑,令指揮張勛邀之滄州,先后俘斬二百七十余人。

          未幾,賊別部掠德平,逵盡殲之,成名大著。

          十二年遷江西副使。時宸濠黨暴橫,逵以法痛繩之。嘗言于孫燧日:“寧王敢為暴者,恃權(quán)臣也;權(quán)臣左右之者,貪重賄也。重賄由于盜藪④,今惟翦盜則賄息,賄息則黨孤!膘萆钊恢渴螺m與密議。

          及宸濠縛燧,逵爭之。宸濠素忌逵,問許副使何言,逵日:“副使惟赤心耳!”宸濠怒日:“我不能殺汝邪?”逵罵曰:“汝能殺我,天子能殺汝。汝反賊,萬段磔汝,汝悔何及!”宸濠大怒,并縛之,曳出斫其頸,屹不動。賊眾共推抑令跪,卒不能,遂死,年三十六。

          初,逵以文天祥集貽其友給事中張漢卿而無書。

          漢卿語人日:“寧邸必反,汝登其為文山⑤乎?”逵父家居,聞江西有變,殺都御史及副使,即為位,易服哭。

          人怪問故。父日:“副使,必吾兒也!笔雷诩次,贈左副都御史,謚忠節(jié),蔭一子。又錄山東平賊功,復蔭一子。

          嘉靖元年詔逵死事尤烈,改贈逵禮部尚書,進蔭指揮僉事。

          譯文:

          許逵,字汝登,是固始縣人。正德三年考中進士。長得長身大嘴,猿臂燕頷,性格沉靜而有謀略。被任命為樂陵知縣。

          正德六年春,流寇劉七等人在各城邑大屠殺,殺害主要官吏。各州縣長官大都關(guān)閉城門,消極防守,有的還棄城逃走,有的則送給賊寇糧草弓馬,乞求賊寇不要來攻。

          許逵一到任,就激昂慷慨地制定以戰(zhàn)為守的計劃。樂陵縣城原來沒城墻,他就督促百姓修筑土墻,不出一個月,城墻就修成了。他讓老百姓在房屋外修筑一道墻,墻高過窗戶,墻上鑿出圭形小門,只容一人進出。

          每家選派一個強壯的人拿著利刃守候在小門內(nèi),其余人都編入隊伍,每天依旗幟號令行事,違者以軍法論處。又招募了敢死隊,埋伏在巷道里,大開城門。

          賊寇果然進城,許逵的令旗一舉,伏兵四起,圭門內(nèi)的人都躍出,賊寇大驚,亂跑亂竄,全都被殺或被擒。后來賊寇又多次進犯,多次被擊退,于是賊兵相互告誡,不再敢靠近樂陵城。

          此事報知朝廷,許逵得以升官二級。

          當時能抗擊賊寇的各位知縣,益都縣有牛鸞,郯城縣有唐龍,汶上縣有左經(jīng),?h有陳滯,而這些人所抗擊的賊寇數(shù)量都少。

          許逵因為多次抵御大賊寇有功,于是與牛鸞一道,被越級提拔為兵備僉事。許逵駐守武定州,該州城墻已倒塌,護城河已被填平,連牛馬都不能擋住。

          許逵指揮軍民筑城挖池,修建瞭望臺,布置巡邏隊。第二年五月,賊人楊寡婦帶領(lǐng)一千騎兵進犯濰縣,指揮使喬剛抗擊賊寇,賊兵稍稍退卻。

          許逵追擊賊兵,并在高苑擊敗了他們。又命令指揮使張勛在滄州截擊賊兵,先后俘虜、斬殺了賊寇二百七十多人。

          不久,賊寇的另一分支到德平縣擄掠,許逵將他們?nèi)繗灉纭S谑窃S逵等人都聲威大振。

          正德十二年,許逵被調(diào)任為江西副使。當時寧王朱宸濠的黨徒專橫暴戾,許逵依法對他們嚴厲制裁。許逵曾對巡撫孫燧說:“寧王之所以敢于暴戾,是因為依仗著朝中權(quán)臣。權(quán)臣之所以愿意輔佐他,是因為貪圖他的重賄。寧王用以重賄的資財,源自他所豢養(yǎng)的眾多盜賊,如今只要剪除盜賊,重賄就會停止,行賄停止了,朱宸濠的黨羽也就孤立了。”孫燧深深認同許逵的觀點,因而逢事都與許逵秘密商議。

          到朱宸濠綁縛孫燧時,許逵站出來爭辯。朱宸濠向來忌恨許逵,問許副使有什么話說,許逵回答:“副使只是有一顆赤心罷了!”朱宸濠怒道:“難道我不能殺你嗎?”許逵罵道:“你能殺我,天子也能殺你。你這個反賊,將被碎尸萬段,到時候你后悔又怎么來得及!”朱宸濠大怒,讓人將他一起綁了,拉出去,用刀砍他的脖頸,但許逵屹立不動。眾賊兵推按他,企圖強迫他下跪,但始終未能做到,于是許逵被殺害,年僅三十六歲。

          當初,許逵將一部文天祥文集贈給擔任給事中的好友張漢卿,但卻沒有附上書信。

          張漢卿對人說:“寧王府是必然要叛亂的,汝登恐怕也要成為文天祥了吧?”許逵的父親住家里,聽說江西發(fā)生事變,都御使和副使被殺害,馬上就立了牌位,換了喪服,為許逵哭悼。

          人們感到奇怪,問他原因,許父說:“那個被害的副使,必定是我兒子!笔雷诩次缓,追贈許逵為左副都御史,贈謚號“忠節(jié)”,并封賞許逵的一個兒子。

          嘉靖元年,世宗改追贈許逵為禮部尚書,封賞許逵兒子為指揮僉事。

          相關(guān)資料:

          王潮字信臣,是光州固始人。五代祖王曄,任固始令,百姓愛戴他的仁惠,挽留他,因此定居在這里。他家世代以富有著稱。

          僖宗入蜀,盜賊在江、進之地起事,壽春的逃亡人王緒、劉行全糾集群盜占據(jù)了壽州。不久,部眾達到一萬多人,自稱將軍。又攻占了光州,脅迫豪杰加入軍中,王潮從縣史而被任用為軍正,掌管糧儲,軍中推重他的誠信。王緒獻出二州的戶籍歸附了秦宗權(quán)。有一次,沒有如期送交賦稅,受到秦宗權(quán)的嚴厲斥責,王緒恐懼,與劉行全率領(lǐng)部眾南逃,劫掠得潯陽、贛水,攻占了汀州,自稱刺史,又侵入漳州,但都不能據(jù)有。起初由于糧少,因此兼程行軍,傳令軍中說:“攜帶老幼者斬!蓖醭迸c弟弟王審邽、王審知侍奉著母親一同行軍,王緒嚴厲貴備王潮說:“我聽說軍隊行動要有法度,沒有無法之軍!彼卮鸬溃骸叭巳硕加心赣H,從來沒有聽說有人沒有母親!蓖蹙w發(fā)怒,要斬殺他的母親,三個兒子一同爭辯道:“奉事母親猶如奉事將軍,殺了人的母親怎能再使用她的兒子?”王緒寬恕了他們。這時母親去世,他們不敢哭,乘夜間把靈柩停放在路旁。

          當時有望氣的人說軍中將很快有人要大為顯貴,王緒暗中觀察魁梧雄才,然后找借口全都殺掉,眾人感到恐懼。軍隊進抵南安,王潮對劉行金說:“你相貌英俊,才能出眾,我不知你將死于何地!倍鴦⑿腥鰫簤敉蝗惑@醒,自己也感到不安,與親信幾十人埋伏在樹叢中,阻截并拘捕了王緒然后示眾。眾人呼喊萬歲,推舉劉行全為將軍,他推辭說:“我不如王潮,請立他為主。”王潮苦苦辭讓不成,便在平地插劍禱告說:“跪拜此劍而劍動三下的人,我們就擁立他為主!钡酵鯇徶獣r,劍從地上躍起,眾人以為神,都對他下拜。王審知讓給王潮,自己為副。王緒嘆息說:“我不能殺掉這人,這不是天意嗎!”王潮傳令軍中說:“天子遭難,現(xiàn)要從交、廣出兵,進入巴、蜀,以便輔助王室!庇谑谴蛩闳姵稣鳎瑫r逢泉州刺史廖彥若貪婪殘暴,州人聽說王潮治軍紀律嚴明,因此獻上牛酒奉迎王潮。王潮于是圍城,一年多后攻克,殺死了廖彥若,然后據(jù)有了該地。

          起初,黃巢的部將竊據(jù)了福州,官軍不能攻下,建人陳巖率眾攻克,又驅(qū)逐了觀察使鄭鎰,自行統(tǒng)領(lǐng)州務,朝廷隨即下詔授任他為刺史。過了一段時間,陳巖去世,他的女婿范暉擁兵自稱留后。陳巖的舊將大多投歸王潮,告訴他范暉可以攻取,王潮便派堂弟王彥復統(tǒng)兵,王審知督軍,進攻福州。王審知騎白馬在陣上巡察,敵軍望風披靡,稱他作白馬將軍。范暉固守了一年多王審知也沒能攻下。王潮下令說:“兵盡增兵,將盡添將,兵將都盡,我就親自上陣。”于是王彥復發(fā)動猛攻,范暉逃入海中,被追上斬殺。建、汀二州都獻出戶籍聽從命令,王潮于是完全占有了五州之地。

          昭宗拜授王潮為福建等州團練使,不久升任觀察使。王潮于是建立了四門義學,招還逃亡百姓,規(guī)定賦稅,派官員鼓勵農(nóng)耕,百姓人人安居樂業(yè)。乾寧年間,朝廷將福州升為威武軍,隨即拜授王潮為節(jié)度使、檢校尚書左仆射。去世,追贈司空。

        【固始人原文翻譯】相關(guān)文章:

        碩人原文翻譯及賞析09-21

        《寄人》原文及翻譯賞析10-18

        候人原文翻譯及賞析08-26

        答人原文翻譯及賞析10-30

        人皆有兄弟原文及翻譯07-29

        候人原文閱讀翻譯10-01

        憑欄人原文翻譯及賞析06-17

        《寄人》原文翻譯及賞析04-02

        床頭捉刀人的原文翻譯09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>