- 相關(guān)推薦
文心雕龍章表原文及翻譯
章表
作者:劉勰
夫設(shè)官分職,高卑聯(lián)事。天子垂珠以聽(tīng),諸侯鳴玉以朝。敷奏以言,明試以功。故堯咨四岳,舜命八元,固辭再讓之請(qǐng),俞往欽哉之授,并陳辭帝庭,匪假書(shū)翰。然則敷奏以言,則章表之義也;明試以功,即授爵之典也。至太甲既立,伊尹書(shū)誡,思庸歸亳,又作書(shū)以贊。文翰獻(xiàn)替,事斯見(jiàn)矣。周監(jiān)二代,文理彌盛。再拜稽首,對(duì)揚(yáng)休命,承文受冊(cè),敢當(dāng)丕顯。雖言筆未分,而陳謝可見(jiàn)。降及七國(guó),未變古式,言事于王,皆稱上書(shū)。
秦初定制,改書(shū)曰奏。漢定禮儀,則有四品∶一曰章,二曰奏,三曰表,四曰議。章以謝恩,奏以按劾,表以陳請(qǐng),議以執(zhí)異。章者,明也!对(shī)》云“為章于天”,謂文明也。其在文物,赤白曰章。表者,標(biāo)也!抖Y》有《表記》,謂德見(jiàn)于儀。其在器式,揆景曰表。章表之目,蓋取諸此也。按《七略》、《藝文》,謠詠必錄;章表奏議,經(jīng)國(guó)之樞機(jī),然闕而不纂者,乃各有故事,布在職司也。
前漢表謝,遺篇寡存。及后漢察舉,必試章奏。左雄表議,臺(tái)閣為式;胡廣章奏,天下第一:并當(dāng)時(shí)之杰筆也。觀伯始謁陵之章,足見(jiàn)其典文之美焉。昔晉文受冊(cè),三辭從命,是以漢末讓表,以三為斷。曹公稱“為表不必三讓”,又“勿得浮華”。所以魏初表章,指事造實(shí),求其靡麗,則未足美矣。至如文舉之《薦禰衡》,氣揚(yáng)采飛;孔明之辭后主,志盡文暢;雖華實(shí)異旨,并表之英也。琳禹章表,有譽(yù)當(dāng)時(shí);孔璋稱健,則其標(biāo)也。陳思之表,獨(dú)冠群才。觀其體贍而律調(diào),辭清而志顯,應(yīng)物制巧,隨變生趣,執(zhí)轡有馀,故能緩急應(yīng)節(jié)矣。逮晉初筆札,則張華為俊。其三讓公封,理周辭要,引義比事,必得其偶,世珍《鷦鷯》,莫顧章表。及羊公之辭開(kāi)府,有譽(yù)于前談;庾公之《讓中書(shū)》,信美于往載。序志聯(lián)類(lèi),有文雅焉。劉琨《勸進(jìn)》,張駿《自序》,文致耿介,并陳事之美表也。
原夫章表之為用也,所以對(duì)揚(yáng)王庭,昭明心曲。既其身文,且亦國(guó)華。章以造闕,風(fēng)矩應(yīng)明,表以致策,骨采宜耀:循名課實(shí),以文為本者也。是以章式炳賁,志在典謨;使要而非略,明而不淺。表體多包,情偽屢遷。必雅義以扇其風(fēng),清文以馳其麗。然懇惻者辭為心使,浮侈者情為文屈,必使繁約得正,華實(shí)相勝,唇吻不滯,則中律矣。子貢云“心以制之,言以結(jié)之”,蓋一辭意也。荀卿以為“觀人美辭,麗于黼黻文章”,亦可以喻于斯乎?
贊曰∶
敷表降闕,獻(xiàn)替黼扆。言必貞明,義則弘偉。
肅恭節(jié)文,條理首尾。君子秉文,辭令有斐。
文言文翻譯:
《章表》是《文心雕龍》的第二十二篇,論述章、表兩種相近的文體。本篇所論章、表,和以下兩篇所論奏、啟、議、對(duì)等,都是封建社會(huì)臣下向帝王呈辭的文體。這類(lèi)文體,歷代名目繁多,且不斷有所變化。以上幾種,是先秦到魏、晉期間幾種常用的文體。
本篇分三個(gè)部分。第一部分講章表的意義及其產(chǎn)生、形成過(guò)程。第二部分評(píng)論漢、晉期間一些主要章表的成就。第三部分論章表的寫(xiě)作特點(diǎn),提出“繁約得正,華實(shí)相勝”的基本要求。
章表這類(lèi)向帝王的呈文,文學(xué)意義是不大的。篇中反復(fù)提到“對(duì)揚(yáng)王庭”、感恩戴德等,固然是這類(lèi)文章中屢見(jiàn)不鮮的,也反映了劉勰較為濃厚的封建意識(shí)。但章表奏議既是直陳帝王之制,往往就是歷代文人的精心之作。從蕭統(tǒng)的《文選》開(kāi)始,這類(lèi)文章為歷代作者和選家所重視,是有一定原因的。即本篇所論及的孔融《薦禰衡表》、諸葛亮《出師表》等,也是古來(lái)傳頌不絕的名篇。所以,研究這類(lèi)作品,不僅為研究古代文體論所必須,對(duì)探討古代陳情議事的散文,也是不可不注意的一個(gè)方面。劉勰論章表,對(duì)漢、晉作品大多做了過(guò)高評(píng)價(jià),唯不滿于魏初的靡麗不足之作;雖主張“華實(shí)相勝”,卻明確提出“以文為本”,強(qiáng)調(diào)“君子秉文,辭令有斐”。對(duì)“詩(shī)賦欲麗”的作品,劉勰主張“述志為本”(《情采》);對(duì)須要“肅恭節(jié)文”的章表,卻主張“以文為本”:這種不同態(tài)度,是值得注意的。再就是他反對(duì)“情為文屈”而要求“辭為心使”,做到辭與意的統(tǒng)一,也具有一定的普遍意義。
(一)
朝廷設(shè)官各司其職,各級(jí)官吏共同治理國(guó)家大事。天子戴著皇冠受理政事,諸侯佩著玉器前來(lái)朝見(jiàn)。群臣上奏各種政見(jiàn),帝王便據(jù)以查核其功績(jī)。相傳古代帝堯曾向諸侯之長(zhǎng)提出詢問(wèn),帝舜曾任命八個(gè)賢人;于是臣下有再三辭讓的請(qǐng)求,帝王用信任和肯定的話授以重任:這些都是在朝廷上口頭的對(duì)答,并未通過(guò)紙筆寫(xiě)成書(shū)面文件。可是,用言辭向帝王陳述,就具有進(jìn)奏章表的意義了;帝王對(duì)臣下功績(jī)的查核,也就是一種授予爵位的儀式了。到商代的太甲立位,大臣伊摯曾寫(xiě)《伊訓(xùn)》來(lái)訓(xùn)誡太甲;及至太甲改過(guò)而思念常道,從被流放的地方回到毫都,伊摯又作《太甲》三篇來(lái)贊美他。用書(shū)面文辭來(lái)?yè)P(yáng)善棄惡,就從此開(kāi)始了。周王朝繼承借鑒夏、商兩代的制度,禮儀更為隆重。臣下對(duì)帝王常稱:再三叩頭、報(bào)答美命、敬受冊(cè)封、敢當(dāng)重任等,這些雖是口講筆寫(xiě)兼用,但陳辭謝恩之義是明顯的。到了戰(zhàn)國(guó)時(shí)期,仍用商周格式,對(duì)帝王呈文,都叫“上書(shū)”。秦初確定制度,才改“書(shū)”為“奏”。漢代規(guī)定禮節(jié)儀式,便把對(duì)帝王的上書(shū)分為四種:第一種叫“章”,第二種叫“奏”,第三種叫“表”,第四種叫“議”!罢隆庇糜谥x恩,“奏”用于揭發(fā)檢舉,“表”用于陳述請(qǐng)求,“議”用于提出不同的議論。所謂“章”,就是明!对(shī)經(jīng)》中說(shuō),銀河“為章于天”,意為文采明顯。對(duì)于有文采的事物來(lái)說(shuō),紅白交錯(cuò)就是“章”。所謂“表”,就是表明!抖Y記》中的《表記》,就是君子的品德外現(xiàn)于儀表的意思。對(duì)于用作標(biāo)志之物來(lái)說(shuō),測(cè)量日影的器具就叫“表”!罢隆、“表”的名稱,就取之于這種意義。
(二)
在劉歆的《七略》和班固的《漢書(shū)·藝文志》中,各地歌謠也有聞必錄;章、表、奏、議等治理國(guó)事的重要文件,其所以沒(méi)有編錄進(jìn)去,是由于奏議的掌管各別而編纂者分工不同的原因。前漢時(shí)期的章表,留傳下來(lái)的很少。到后漢時(shí)期,選拔官吏必須考試章表。左雄的奏議,成了尚書(shū)臺(tái)的典范;胡廣的章奏,被安帝稱為“天下第一”:這都是當(dāng)時(shí)杰出的作品。讀胡廣“謁陵”的章奏,可見(jiàn)其典范之作確是寫(xiě)得很美的。從前晉文公受周襄王冊(cè)封時(shí),曾三次辭讓然后接受冊(cè)命,所以漢代末年的讓表,也以推讓三次為限。曹操曾說(shuō):“寫(xiě)讓表不需要三次,又不應(yīng)文辭浮華!币虼耍撼醯恼卤,大都就事論事,按實(shí)而書(shū);按照華麗的要求來(lái)看,這時(shí)的作品是不夠美的。至于孔融的《薦禰衡表》,寫(xiě)得意氣高昂,文采飛揚(yáng);諸葛亮的《出師表》,情理透徹,文辭流暢:它們雖然在華麗與質(zhì)樸上各不相同,但都是優(yōu)秀的表文。此外,陳琳和阮瑀的章表,在當(dāng)時(shí)很有名氣;陳琳之作,曹丕認(rèn)為特別矯健,就是建安文人中較突出的了。曹植的表文,更是獨(dú)冠群雄。他的作品體制宏富而音律協(xié)調(diào),文辭清明而情志顯著,隨物成巧,變化多趣;如駕千里之馬,輕重緩急掌握得恰到好處。到晉初作者的章表,就以張華較為優(yōu)秀。他三度辭讓被封為壯武郡公的表文,道理周詳而文辭簡(jiǎn)要,引申意義,排比事類(lèi),都用對(duì)偶;一般都珍視張華的《鷦鷯賦》,而沒(méi)有注意到他的章表。又如西晉羊祜的《讓開(kāi)府表》,前代論述已有所稱譽(yù);東晉庾亮的《讓中書(shū)監(jiān)表》,確較已往章表寫(xiě)得美好:他們表達(dá)情志,聯(lián)系事理,都頗為文雅。此外,西晉末年劉琨的《勸進(jìn)表》、張駿的《請(qǐng)討石虎李期表》,寫(xiě)得光明正大,都是陳事美好的佳作。
(三)
章表的意義,本是用來(lái)報(bào)答皇恩,頌揚(yáng)朝廷,表明臣下內(nèi)心的;既對(duì)自身有光,也對(duì)國(guó)家有益。因此,把謝恩的“章”送到朝廷,感化意義應(yīng)該明顯;把陳請(qǐng)的“表”呈上皇宮,骨力辭采應(yīng)該顯耀。按照“章”、“表”的名稱來(lái)考察其實(shí)質(zhì),都是以文采為基礎(chǔ)。所以,“章”的體式明麗,而以《尚書(shū)》中的《堯典》、《皋陶謨》等為典范,做到精要但不粗略,明顯但不膚淺!氨怼钡膬(nèi)容豐富,復(fù)雜多變,應(yīng)以雅正的意義增其風(fēng)力,用清新的文辭顯其華麗。但真誠(chéng)的作者文辭由情志驅(qū)遣,浮華的作者情志受文辭支配。必須做到繁簡(jiǎn)得當(dāng),華實(shí)相稱,通暢流利,就合于寫(xiě)章表的法則了。借子貢的話來(lái)說(shuō),應(yīng)該用心意來(lái)控制言辭,用言辭來(lái)表達(dá)心意,做到辭意一致。荀況認(rèn)為,表達(dá)善意的話,比辭采華麗的文章還美好。這話也可說(shuō)明辭意一致的道理。
(四)
總之,陳述章表于宮闕,是為了向帝王勸善規(guī)過(guò)。因此,言辭必須正確明白,意義應(yīng)該宏大深遠(yuǎn)。要嚴(yán)肅恭敬地處理得體,使從頭到尾條理清晰。卓越的人物寫(xiě)作章表,一定是文辭優(yōu)美而富有文采。
【文心雕龍章表原文及翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)于文心雕龍·養(yǎng)氣原文及翻譯11-17
文心雕龍·宗經(jīng)原文附翻譯09-20
文心雕龍·事類(lèi)原文及翻譯參考01-10
孔孟兩章原文及翻譯11-18
論語(yǔ)12章原文及翻譯10-21
與顧章書(shū)原文及翻譯07-29
論語(yǔ)十二章原文翻譯11-01
老子二章原文以及翻譯03-08
《論語(yǔ)十二章》原文及翻譯08-03
論語(yǔ)十二章翻譯及原文01-28