- 相關(guān)推薦
《濫竽充數(shù)》文言文原文翻譯
濫竽充數(shù)①
齊宣王②使③人吹竽,必三百人。南郭處士④請(qǐng)⑤為王吹竽,宣王說⑥之,廩食⑦以⑧數(shù)百人。宣王死,。mǐn)王⑨立,好⑩一一聽之,處士逃。 ————選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說上七術(shù)》
注釋
⑴節(jié)選自《韓非子·內(nèi)儲(chǔ)說上七術(shù)》。這則寓言諷刺了無德無才、招搖撞騙的混子,提醒人們只要嚴(yán)格把關(guān),混子就難混。告訴人們要有真才實(shí)學(xué)。濫:失實(shí)的。竽:一種古代樂器,即大笙。“濫竽”即不會(huì)吹竽。充數(shù):湊數(shù)。
、讫R宣王:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期齊國(guó)的國(guó)君。姓田,名辟疆。
⑶使:派,讓,指使。
⑷ 南郭:郭指外城墻,南郭指南城。處士:古代稱有學(xué)問、有品德而沒有做官的人為處士,相當(dāng)于“先生”。
、 這里是戲 稱。請(qǐng):請(qǐng)求。
⑹說:通“悅”,喜歡。
⑺廩食(lǐn sì)以數(shù)百人:官府供食。廩:糧倉(cāng)。食:給東西吃。以:同“與”。
、桃裕航o。
、汀王:茽诞櫻諦跛籃蠹濤弧P仗錚亍
、魏谩孟矚g,愛好。
。11)逃:逃跑。
。12)立:繼承王位。
譯文
齊宣王派人吹竽,一定要三百人一起吹。南郭處士請(qǐng)求給齊宣王吹竽,齊宣王很高興。官府給他的待遇和那幾百人一樣。齊宣王死后,他的兒子齊⊥酰ㄌ锏兀┘?jí)了蛙E弧F⊥蹕不短桓鲆桓齙囟雷啵瞎κ烤吞優(yōu)芰恕
寓言故事
古時(shí)候,齊國(guó)的國(guó)君齊宣王愛好音樂,尤其喜歡聽吹竽,手下有300個(gè)善于吹竽的樂師。齊宣王喜歡熱鬧,愛擺排場(chǎng),總想在人前顯示做國(guó)君的威嚴(yán),所以每次聽吹竽的時(shí)候,總是叫這300個(gè)人在一起合奏給他聽。
有個(gè)南郭先生聽說了齊宣王的這個(gè)癖好,覺得有機(jī)可乘,是個(gè)賺錢的好機(jī)會(huì),就跑到齊宣王那里去,吹噓自己說:“大王啊,我是個(gè)有名的樂師,聽過我 吹竽的人沒有不被感動(dòng)的,就是鳥獸聽了也會(huì)翩翩起舞,花草聽了也會(huì)合著節(jié)拍顫動(dòng),我愿把我的絕技獻(xiàn)給大王!饼R宣王聽得高興,不加考察,很爽快地收下了 他,把他也編進(jìn)那支300人的吹竽隊(duì)中。
這以后,南郭先生就隨那300人一塊兒合奏給齊宣王聽,和大家一樣享受著優(yōu)厚的待遇,心里得意極了。
其實(shí)南郭先生撒了個(gè)彌天大謊,他壓根兒就不會(huì)吹竽。每逢演奏的時(shí)候,南郭先生就捧著竽混在隊(duì)伍中,人家搖晃身體他也搖晃身體,人家擺頭他也擺 頭,臉上裝出一副動(dòng)情忘我的樣子,看上去和別人一樣吹奏得挺投入,還真瞧不出什么破綻來。南郭先生就這樣靠著蒙騙混過了一天又一天,不勞而獲地白拿薪水。
但是好景不長(zhǎng),過了幾年,愛聽竽合奏的齊宣王死了,他的兒子齊。mǐn)王繼承了王位。齊⊥躋舶刁模墑撬推胄醪灰謊銜300 人一塊兒吹實(shí)在太吵,不如獨(dú)奏來得悠揚(yáng)逍遙。于是齊⊥醴⒉劑艘壞爛睿300個(gè)人好好練習(xí),作好準(zhǔn)備,他將讓它300人輪流來一個(gè)個(gè)地吹竽給他欣 賞。樂師們接到命令后都積極練習(xí),都想一展身手,只有那個(gè)濫竽充數(shù)的南郭先生急得像熱鍋上的螞蟻,惶惶不可終日。他想來想去,覺得這次再也混不過去了,只 好連夜收拾行李逃走了。
像南郭先生這樣不學(xué)無術(shù)靠蒙騙混飯吃的人,騙得了一時(shí),騙不了一世。假的就是假的,最終逃不過實(shí)踐的檢驗(yàn)而被揭穿偽裝。我們想要成功,唯一的辦法就是勤奮學(xué)習(xí),只有練就一身過硬的真本領(lǐng),才能經(jīng)受得住一切考驗(yàn)。
【《濫竽充數(shù)》文言文原文翻譯】相關(guān)文章:
《濫竽充數(shù)》文言文原文注釋翻譯04-13
濫竽充數(shù)的文言文翻譯04-28
經(jīng)典文言文原文及翻譯03-23
經(jīng)典文言文原文及翻譯07-24
濫竽充數(shù)文言文翻譯及注釋01-13
南轅北轍的文言文原文及翻譯10-25
晉書文言文原文及翻譯11-07
師說文言文原文及翻譯08-01
《師說》文言文原文與翻譯05-12
鄭人買履文言文原文及翻譯11-10