- 相關(guān)推薦
《察今》原文及翻譯
在平日的學(xué)習(xí)中,相信大家一定都記得文言文吧,文言文作為一種定型化的書面語言,沿用了兩三千年,從先秦諸子到明清八股,都屬于文言文。那么問題來了,你還記得曾經(jīng)背過的文言文嗎?下面是小編幫大家整理的《察今》原文及翻譯,歡迎大家分享。
原文:
上胡不法先王之法?非不賢也,為其不可得而法。先王之法,經(jīng)乎上世而來者也,人或益之,人或損之,胡可得而法?雖人弗捐益,猶若不可得而法。
凡先王之法,有要于時也。時不與法俱在,法雖今而在,猶若不可法。故釋先王之成法,而法其所以為法。先王之所以為法者,何也?先王之所以為法者,人也,而已亦人也。故察已則可以知人,察今則可以知古。古今一也,人與我同耳。有道之士,貴以近知遠,以今知古,以所見知所不見。故審堂下之陰,而知日月之行,陰陽之變;見瓶水之冰,而知天下之寒,魚鱉之藏也。嘗一脬肉,而知一鑊之味,一鼎之調(diào)。
荊人欲襲宋,使人先表澭水。澭水暴益,荊人弗知,循表而夜涉,溺死者千有余人,軍驚而壞都舍。向其先表之時可導(dǎo)也,今水已變而益多矣,荊人尚猶循表而導(dǎo)之,此其所以敗也。今世之主法先王之法也,有似于此。其時已與先王之法虧矣,而曰此先王之法也,而法之。以此為治,豈不悲哉!
故治國無法則亂,守法而弗變則悖,悖亂不可以持國。世易時移,變法宜矣。譬之若良醫(yī),病萬變,藥亦萬變。病變而藥不變,向之壽民,今為殤子矣。故凡舉事必循法以動,變法者因時而化。是故有天下七十一圣,其法皆不同;非務(wù)相反也,時勢異也。故曰:良劍期乎斷,不期乎鏌铘;良馬期乎千里,不期乎驥驁。夫成功名者,此先王之千里也。
楚人有涉江者,其劍自舟中墜于水,遽契其舟,曰:“是吾劍之所從墜!敝壑,從其所契者入水求之。舟已行矣,而劍不行,求劍若此,不亦感乎?以故法為其國與此同。時已徙矣,而法不徙。以此為治,豈不難哉!
有過于江上者,見人方引嬰兒而欲投之江中,嬰兒啼。人問其故。曰:“此其父善游!逼涓鸽m善游,其子豈遽善游哉?以此任物,亦必悖矣。荊國之為政,有似于此。
譯文:
國君為什么不取法古代帝王的法今制度呢?不是它不好,而是因為后人無從取法它。先王的法今制度,是經(jīng)歷了漫長的古代流傳下來的,人們有的增補它,有的刪減它,怎么能夠取法它呢?即使人們沒有增減它,也還是無從職法它的。
凡是先王的法令制度,是適應(yīng)當(dāng)時的需要的。(過去的)時代不能與法令制度(的條文)一同存在下來。(古代的)法令制度即使現(xiàn)在還保存下來,還是不能取法它。因此要拋棄先王現(xiàn)成的法令制度,而取法他制定法令制度的根據(jù)。先王制定法令制度的根據(jù)是什么呢?那就是從人出發(fā),自己本來也是人,所以明察自己就可以推知別人,明察現(xiàn)在就可推知古代。古代和現(xiàn)在是一樣的,別人和自己也是相同的。明白事理的人,可貴的地方就在于他能夠根據(jù)近的推知遠的,根據(jù)現(xiàn)在的推知古代的,根據(jù)看到的推知未見到的。所以觀察房屋下面的光影,就知道太陽、月亮的運行,早晚和寒暑季節(jié)的變化;看到瓶子里水結(jié)的冰,就知道天下已經(jīng)寒冷,魚鱉已經(jīng)潛伏了。嘗一塊肉,就知道一鍋里的味道,全鼎中調(diào)味的好壞。
楚國人要去偷襲宋國,派人先在澭水里設(shè)立標(biāo)記。澭水突然上漲上,楚國人不知道,還是順著(原來的)標(biāo)記在夜間渡水,(結(jié)果被)淹死的有一千多人,士兵驚駭?shù)穆曇羧缤蠓课莸顾粯。以前他們設(shè)立標(biāo)記的時候,是可以(根據(jù)標(biāo)記)渡水的,現(xiàn)在水位已經(jīng)變化,水漲了很多,(可是)楚國人還是照著原來的標(biāo)記渡水,這是他們?yōu)槭裁磻K敗的原因,F(xiàn)在的國君取法先王的法令制度,就有些象這種情況。時代已經(jīng)與先王的法令制度不相適應(yīng)了,但還在說這是先王的法令制度,因而取法它。用這種方法來治理國家,難道不可悲嗎!
所以說治理國家沒有法令制度就會混亂,死守古老的法令制度而不改變就會行不通,混亂和不合時宜都不能治理好國家。社會不同了,時代改變了,改變法令制度是應(yīng)該的。比如好的醫(yī)生,病癥千變?nèi)f化,下藥也要千變?nèi)f化。病癥變了而藥不變,本來可以長壽的人,現(xiàn)在也變成短命鬼了。所以做事情一定要根據(jù)法令制度來進行,修訂法令制度要隨時代(的變化)而變化。因此,統(tǒng)治過天下的七十一位帝王,他們的法令制度都各不相同;不是一定要有所不同,而是時代形勢不一樣了。所以說:好劍只要求它能斬斷東西,不要求它一定是鏌铘;好馬只要求它一天能跑千里,不要求它一定是驥驁。完成功名,這才是古代帝王追求的目標(biāo)啊。
楚國有個渡江的人,他的寶劍從船上掉到水里,就急忙用刀在船上刻個記號,說:“這里是寶劍掉下去的地方!贝A耍蛷乃讨浱柕牡胤较滤ゴ驌茖殑。船已經(jīng)走了,但劍沒有動,這樣尋找寶劍,不也是很糊涂嗎?用舊的法令制度治理他的國家,正和這個(故事)相同。時代已經(jīng)變了,而法令制度不變,用這種方法治理國家,豈不太難了嗎!
有個從江邊上走過的人,看見一個人正在拉著個嬰兒想把他投到江里去,嬰兒啼哭起來。旁人問他為什么這么做。(他)說:“這孩子的父親很會游泳!焙⒆拥母赣H盡管很會游泳,那孩子難道就一定也很會游泳嗎?用這種方法處理事情,也必然是荒謬的。楚國人治理國家,就有點象這種情況。
賞析
1. 突出實用性:《呂氏春秋·察今》是一部兵書,其目的是為了指導(dǎo)軍事指揮官在戰(zhàn)爭中取得勝利。因此,在文章中,作者突出了實用性,強調(diào)了如何在實際情況中察覺當(dāng)前的形勢和動向,以便做出正確的決策。
2. 著重觀察分析:在本篇文章中,作者強調(diào)了觀察和分析的重要性。他認(rèn)為只有通過對形勢和動向的仔細觀察和分析,才能做出正確的決策。此外,他還提到了對敵情的觀察分析,這也是在軍事指揮中非常重要的一部分。
3. 強調(diào)時機和機會:在文章中,作者強調(diào)了時機和機會的重要性。他認(rèn)為只有在恰當(dāng)?shù)臅r機采取正確的行動,才能取得勝利。同時,他還提到了如何抓住機會,以及如何在機會出現(xiàn)時果斷行動的重要性。
4. 簡潔明了的語言:《呂氏春秋·察今》的語言簡潔明了,易于理解。作者沒有使用復(fù)雜的詞匯或難懂的句子,而是用簡單明了的語言闡述了自己的觀點。這使得文章更容易被理解和應(yīng)用。
5. 對后世影響深遠:《呂氏春秋·察今》是中國古代軍事典籍之一,對中國古代軍事思想產(chǎn)生了深遠的影響。它不僅在當(dāng)時被廣泛應(yīng)用于軍事指揮,也為后來的軍事理論和實踐提供了重要的參考和借鑒,成為中國古代軍事思想的重要組成部分。
總而言之,《呂氏春秋·察今》是一篇突出實用性的兵書,強調(diào)了觀察和分析的重要性,以及時機和機會的重要性。它的語言簡潔明了,易于理解,對中國古代軍事思想產(chǎn)生了深遠的影響。
【《察今》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《察今》原文及譯文09-24
《察傳》原文翻譯09-25
察傳原文及翻譯09-24
《察今》教案模版04-26
《察今(節(jié)選)》教案06-16
《察今》優(yōu)質(zhì)教案06-09
《察今》教案的范文06-16
呂氏春秋察傳原文翻譯11-30
文言文察罕傳原文及翻譯08-25