1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《雙雙燕·詠燕》譯文及注釋

        時(shí)間:2022-09-24 13:04:21 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《雙雙燕·詠燕》譯文及注釋

          《雙雙燕·詠燕》是一首很精美的詠物詞。此詞上片寫燕子飛來,下片寫燕子在春光中嬉戲,下面是《雙雙燕·詠燕》譯文及注釋,歡迎閱讀了解。

          譯文

          春社日剛剛過去,你們就在樓閣的簾幕中間穿飛,屋梁上落滿了舊年的灰塵,冷冷清清。分開羽翼想停下來,再試著鉆進(jìn)舊巢雙棲并宿。好奇地張望雕梁藻井,又呢喃軟語商量個(gè)不停。倏然間飄然而起掠過花梢,如剪的翠尾劃開了紅色花影。

          芳香彌漫小徑間,春雨將芹泥融融浸潤(rùn)。喜歡貼地爭(zhēng)飛,好像要比比誰更俊俏輕盈;氐郊t樓時(shí)天色已晚,看夠了昏暝中的柳枝花影。但只顧自己在巢安穩(wěn)棲息,卻忘了稍回天涯游子的書信。這可愁壞了閨中憔悴佳人,望穿雙眼天天畫欄獨(dú)憑。

          注釋

          春社:古代春天的社日,以祭祀土神。在立春后第五個(gè)戊日。

          度:穿過。簾幕:古時(shí)富貴人家多張掛于院宇。

          差(cī)池:燕子飛行時(shí),有先有后,尾翼舒張貌!对娊(jīng)· 邶風(fēng)·燕燕》:“燕燕于飛,差池其羽!

          相(xiàng):端看、仔細(xì)看。雕梁:雕有或繪有圖案的屋梁。藻井:用彩色圖案裝飾的天花板,形狀似井欄,故稱藻井。

          軟語:燕子的呢喃聲。

          翠尾:翠色的燕尾。紅影:花影。

          芳徑:長(zhǎng)著花草的小徑。

          芹泥:水邊長(zhǎng)芹草的泥土。

          紅樓:富貴人家所居處。

          柳昏花暝(míng):柳色昏暗,花影迷蒙。暝:天色昏暗貌。

          棲香:棲息得很香甜,睡得很好。

          天涯芳信:給閨中人傳遞從遠(yuǎn)方帶來的書信。古有雙燕傳書之說。

          翠黛雙峨:指閨中少婦。黛蛾:螺子黛,乃女子涂眉之顏料,其色青黑,或以代眉毛。眉細(xì)如蛾須,乃謂蛾眉。更有以眉代指美人者。

          畫闌:雕花的欄桿。憑:倚靠。

        【《雙雙燕·詠燕》譯文及注釋】相關(guān)文章:

        雙雙燕·詠燕原文及賞析09-16

        《雙雙燕·詠燕》原文及賞析01-18

        《雙雙燕·詠燕》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析04-12

        《雙雙燕·詠燕》原文及翻譯賞析10-22

        《雙雙燕·過春社了》史達(dá)祖宋詞注釋翻譯賞析04-12

        韋應(yīng)物《燕李錄事》原文及注釋11-22

        陶淵明《詠荊軻》譯文及注釋05-17

        王維《西施詠》譯文及注釋05-17

        《戰(zhàn)國(guó)策·燕策》原文及譯文11-02

        燕去燕來作文01-04

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>