隋史趙軌傳原文與翻譯欣賞
漫長的學(xué)習(xí)生涯中,大家一定沒少背過文言文吧?文言文是與駢文相對的,奇句單行,不講對偶聲律的散體文。是不是有很多人沒有真正理解文言文?下面是小編幫大家整理的隋史趙軌傳原文與翻譯欣賞,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
原文
趙軌,河南洛陽人也。父肅,魏廷尉卿。軌少好學(xué),有行檢。周蔡王引為記室,以清苦聞。遷衛(wèi)州治中。高祖受禪,轉(zhuǎn)齊州別駕,有能名。其東鄰有桑,葚落其家,軌遣人悉拾還其主,誡其諸子曰:“吾非以此求名,意者非機杼之物,不愿侵人。汝等宜以為誡!痹谥菟哪,考績連最。持節(jié)使者郃陽公梁子恭狀上,高祖嘉之,賜物三百段,米三百石,征軌入朝。父老相送者各揮涕曰:“別駕在官,水火不與百姓交,是以不敢以壺酒相送。公清若水,請酌一杯水奉餞!避壥芏嬛。既至京師,詔與奇章公牛弘撰定律令格式。時衛(wèi)王爽為原州總管,上見爽年少,以軌所在有聲,授原州總管司馬。在道夜行,其左右馬逸入田中,暴人禾。軌駐馬待明,訪禾主酬直而去。原州人吏聞之,莫不改操。后數(shù)年,遷硤州刺史,撫緝萌夷,甚有恩惠。尋轉(zhuǎn)壽州總管長史。芍陂舊有五門堰,蕪穢不修。軌于是勸課人吏,更開三十六門,灌田五千馀頃,人賴其利。秩滿歸鄉(xiāng)里,卒于家,時年六十二。子弘安、弘智,并知名。
譯文
趙軌是河南洛陽人。他的父親趙肅是東魏的廷尉卿。趙軌少年時好學(xué),有操行。北周的'蔡王引薦他做了記室,因守貧刻苦而知名。后升官為衛(wèi)州治中。隋高祖接受禪讓(做皇帝),趙軌轉(zhuǎn)任齊州別駕,很有才能的名聲。他的東邊鄰居有桑樹,桑葚落到了他家庭院,趙軌派人把桑葚全都拾起來還給它的主人,他告誡幾個兒子說:“我不是用這種行為求得美名,我想不是勞作得來的東西,不愿意侵占別人。你們應(yīng)該把這話作為告誡!彼邶R州四年,考核政績連續(xù)最佳。持節(jié)使者合陽公梁子恭的文狀上奏朝廷,隋高祖很贊許趙軌,賜給他物品三百匹綢緞,三百石米,征召他入朝做官。鄉(xiāng)親父老送別他的人各自擦眼淚說:“您在任職期間,水、火這樣的小事都不侵犯百姓,因此不敢用一壺酒送別您。您清廉像水,我們斟上一杯水獻(xiàn)上餞行!壁w軌接過來把水喝了。他到了京城之后,皇帝下令讓他與奇章公牛弘撰寫制定法令。當(dāng)時衛(wèi)王楊爽做原州總管,皇帝見楊爽年輕,因為趙軌在做官的地方很有名聲,任命趙軌做原州總管司馬。一次在路上夜行,趙軌身邊人的馬跑進(jìn)了田地里,馬踏壞了莊稼。趙軌下馬一直等到天明,查找莊稼的主人賠錢之后才離開。原州百姓官吏聽到這件事,沒有誰不改變自己操行的。幾年后,趙軌升官為硤州刺史,他安撫聚合各族人民,對百姓很有恩惠。不久,他被任命為壽州總管長史。芍陂先前有五門圍堰,荒廢了也不修整。趙軌于是鼓勵督促人們和官吏,又開了三十六門圍堰,灌溉田地五千多頃,人們都依賴它們帶來的好處。趙軌為官期滿回到鄉(xiāng)里,在家中去世,當(dāng)時六十二歲。他的兒子趙弘安、趙弘智都很知名。
編者簡介
魏征(580—643)字玄成,邢州巨鹿(今河北巨鹿)人,后遷居相州內(nèi)黃(今河南內(nèi)黃)。唐代政治家。武德時為太子洗馬。貞觀時歷官諫議大夫、尚書右丞、秘書監(jiān)、侍中,參預(yù)朝政。貞觀初朝臣論政,他主張“偃革興文,布德施惠,中國既安,四夷自服!崩钍烂窠邮芩闹鲝垼K至天下安定。后數(shù)被召見,訪問得失,征盡誠獻(xiàn)智,知無不言,其言論多載于《貞觀政要》。詔修周、隋、齊、梁、陳五代史事,各史有專人負(fù)責(zé),令魏征總加撰定,多所損益,務(wù)存簡正,時稱良史。以喪亂后,典籍紛雜,建議集學(xué)者校訂四部書,數(shù)年之間,秘府圖籍漸備;以《禮記》龐雜無序,建議重加改編,數(shù)年成《類禮》二十篇,錄置內(nèi)府。又主編《群書治要》。所著今存有《魏鄭公諫錄》五卷、《魏鄭公文集》三卷、《魏鄭公詩集》一卷。
【隋史趙軌傳原文與翻譯欣賞】相關(guān)文章:
《新唐書李元軌傳》原文及翻譯06-29
《宋史·趙贊傳》原文與翻譯06-27
《隋書趙煚傳》原文及翻譯12-06
宋史趙普傳原文及翻譯03-07
宋史趙普傳翻譯原文03-07
趙希乾傳原文翻譯06-10
《明史·趙彥傳》的原文及翻譯06-13
《趙希乾傳》的原文及翻譯06-12
宋史·趙禼傳的原文及翻譯06-13