1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 聊齋志異故事的原文和譯文

        時(shí)間:2022-07-08 02:23:59 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        聊齋志異故事的原文和譯文

          《聊齋志異》(簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》)是中國清朝小說家蒲松齡創(chuàng)作的文言短篇小說集,最早的抄本在清代康熙年間已有流傳。下面是小編帶來的聊齋志異故事的原文和譯文,希望對你有幫助。

        聊齋志異故事的原文和譯文

          聊齋志異故事的原文和譯文 篇1

          原文:

          宣德間,宮中尚促織之戲,歲征民間。此物故非西產(chǎn);有華陰令欲媚上官,以一頭進(jìn),試使斗而才,因責(zé)常供。令以責(zé)之里正。市中游俠兒得佳者籠養(yǎng)之,昂其直,居為奇貨。里胥猾黠,假此科斂丁口,每責(zé)一頭,輒傾數(shù)家之產(chǎn)。

          譯文:

          明朝宣德年間,皇室里盛行斗蟋蟀的游戲,每年都要向民間征收。這東西本來不是陜西出產(chǎn)的。有個(gè)華陰縣的縣官,想巴結(jié)上司,把一只蟋蟀獻(xiàn)上去,上司試著讓它斗了一下,顯出了勇敢善斗的才能,上級于是責(zé)令他經(jīng)常供應(yīng)。縣官又把供應(yīng)的差事派給各鄉(xiāng)的.里正。于是市上的那些游手好閑的年輕人,捉到好的蟋蟀就用竹籠裝著喂養(yǎng)它,抬高它的價(jià)格;儲存起來,當(dāng)作珍奇的貨物一樣等待高價(jià)出售。鄉(xiāng)里的差役們狡猾刁詐,借這個(gè)機(jī)會向老百姓攤派費(fèi)用,每攤派一只蟋蟀,就常常使好幾戶人家破產(chǎn)。

          聊齋志異故事的原文和譯文 篇2

          原文:

          邑有成名者,操童子業(yè),久不售。為人迂訥,遂為猾胥報(bào)充里正役,百計(jì)營謀不能脫。不終歲,薄產(chǎn)累盡。會征促織,成不敢斂戶口,而又無所賠償,憂悶欲死。妻曰:“死何裨益?不如自行搜覓,冀有萬一之得!背扇恢。早出暮歸,提竹筒絲籠,于敗堵叢草處,探古發(fā)穴,靡計(jì)不施,迄無濟(jì)。即捕得三兩頭,又劣弱不中于款。宰嚴(yán)限追比,旬余,杖至百,兩服間膿血流離,并蟲亦不能行捉矣。轉(zhuǎn)側(cè)床頭,惟思自盡。

          譯文:

          縣里有個(gè)叫成名的人,是個(gè)念書人,長期未考中秀才。為人拘謹(jǐn),不善說話,就被刁詐的小吏報(bào)到縣里,叫他擔(dān)任里正的差事。他想盡方法還是擺脫不掉(任里正這差事)。不到一年,微薄的`家產(chǎn)都受牽累賠光了。正好又碰上征收蟋蟀,成名不敢勒索老百姓,但又沒有抵償?shù)腻X,憂愁苦悶,想要尋死。他妻子說:“死有什么益處呢?不如自已去尋找,也許還有萬一找到的希望。”成名認(rèn)為這些話很對。就早出晚歸,提著竹筒絲籠,在破墻腳下;牟輩怖,挖石頭,掏大洞,各種辦法都用盡了,一直沒有找到。即使捉到二、三只,也是又弱又小,不合規(guī)格?h官定了限期,嚴(yán)厲追逼,成名在十幾天中被打了上百板子,兩條腿膿血淋漓,連蟋蟀也不能去捉了,在床上翻來復(fù)去只想自殺。

          聊齋志異故事的原文和譯文 篇3

          原文:

          時(shí)村中來一駝背巫,能以神卜。成妻具資詣問。見紅女白婆,填塞門戶。入其舍,則密室垂簾,簾外設(shè)香幾。問者爇香于鼎,再拜。巫從旁望空代祝,唇吻翕辟,不知何詞。各各竦立以聽。少間,簾內(nèi)擲一紙出,即道人意中事,無毫發(fā)爽。成妻納錢案上,焚拜如前人。食頃,簾動,片紙拋落。拾視之,非字而畫:中繪殿閣,類蘭若;后小山下,怪石亂臥,針針叢荊,青麻頭伏焉;旁一蟆,若將躍舞。展玩不可曉。然睹促織,隱中胸懷。折藏之,歸以示成。

          譯文:

          這時(shí),村里來了個(gè)駝背巫婆,(她)能借鬼神預(yù)卜兇吉。成名的妻子準(zhǔn)備了禮錢去求神。只見紅顏的少女和白發(fā)的老婆婆擠滿門口。成名的妻子走進(jìn)巫婆的屋里,只看見暗室拉著簾子,簾外擺著香案。求神的人在香爐上上香,拜了又拜。巫婆在旁邊望著空中替他們?nèi)旄,嘴唇一張一合,不知在說些什么。大家都肅敬地站著聽。一會兒,室內(nèi)丟一張紙條出來,那上面就寫著求神的人心中所想問的事情,沒有絲毫差錯(cuò)。成名的妻子把錢放在案上,象前邊的人一樣燒香跪拜。約一頓飯的工夫,簾子動了,一片紙拋落下來了。拾起一看,并不是字,而是一幅畫,當(dāng)中繪著殿閣,就象寺院一樣;(殿閣)后面的山腳下,橫著一些奇形怪狀的石頭,長著一叢叢荊棘,一只青麻頭蟋蟀伏在那里;旁邊有一只癩哈蟆,就好象要跳起來的樣子。她展開看了一陣,不懂什么意思。但是看到上面畫著蟋蟀,正跟自己的心事暗合,就把紙片折疊好裝起來,回家后交給成名看。

          原文:

          成反復(fù)自念,得無教我獵蟲所耶?細(xì)瞻景狀,與村東大佛閣逼似。乃強(qiáng)起扶杖,執(zhí)圖詣寺后,有古陵蔚起。循陵而走,見蹲石鱗鱗,儼然類畫。遂于蒿萊中側(cè)聽徐行,似尋針芥。而心目耳力俱窮,絕無蹤響。冥搜未已,一癩頭蟆猝然躍去。成益愕,急逐趁之,蟆入草間。躡跡披求,見有蟲伏棘根。遂撲之,入石穴中。掭以尖草,不出;以筒水灌之,始出,狀極俊健。逐而得之。審視,巨身修尾,青頂金翅。大喜,籠歸,舉家慶賀,雖連城拱璧不啻也。上于盆而養(yǎng)之,蟹白栗黃,備極護(hù)愛,留待限期,以塞官責(zé)。

          譯文:

          成名反復(fù)思索,莫非是指給我捉蟋蟀的地方嗎?細(xì)看圖上面的'景物,和村東的大佛閣很想象。于是他就忍痛爬起來,扶著杖,拿著圖來到寺廟的后面,(看到)有一座古墳高高隆起。成名沿著古墳向前走,只見一塊塊石頭,好象魚鱗似的排列著,真象畫中的一樣。他于是在野草中一面?zhèn)榷?xì)聽一面慢走,好象在找一根針和一粒小芥菜子似的;然而心力、視力、耳力都用盡了,結(jié)果還是一點(diǎn)蟋蟀的蹤跡響聲都沒有。他正用心探索著,突然一只癩哈蟆跳過去了。成名更加驚奇了,急忙去追它,癩蛤蟆(已經(jīng))跳入草中。他便跟著蛤蟆的蹤跡,分開叢草去尋找,只見一只蟋蟀叭在棘根下面,他急忙撲過去捉它,蟋蟀跳進(jìn)了石洞。他用細(xì)草撩撥,蟋蟀不出來;又用竹筒取水灌進(jìn)石洞里,蟋蟀才出來,形狀極其俊美健壯。他便追趕著抓住了它。仔細(xì)一看,只見蟋蟀個(gè)兒大,尾巴長,青色的脖項(xiàng),金黃色的翅膀。成名特別高興,用籠子裝上提回家,全家慶賀,把它看得比價(jià)值連城的寶玉還珍貴,裝在盆子里并且用蟹肉栗子粉喂它,愛護(hù)得周到極了,只等到了期限,拿它送到縣里去繳差。

        【聊齋志異故事的原文和譯文】相關(guān)文章:

        師說原文和譯文06-12

        《水經(jīng)》原文和譯文09-09

        《愛蓮說》原文和譯文02-02

        葉公好龍的原文和譯文03-29

        《秋水》原文和譯文11-17

        《人琴俱亡》原文和譯文10-17

        《相見歡》原文和譯文05-23

        揠苗助長原文和譯文08-03

        文秀的端午原文和譯文02-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>