1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《史記孝文帝本紀(jì)》原文及譯文賞析

        時間:2022-09-24 09:02:30 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《史記孝文帝本紀(jì)》原文及譯文賞析

          孝文帝從代來,即位二十三年,宮室苑囿狗馬服御無所增益,有不便,輒弛以利民。嘗欲作露臺,召匠計之,直百金。上曰:“百金中民十家之產(chǎn),吾奉先帝宮室。?中咧,何以臺為!”上常衣綈衣①,所幸慎夫人,今衣不得曳地,幃帳不得文繡,以示敦樸,為天下先。治霸陵皆以瓦器,不得以金銀銅錫為飾,不治墳,欲為省,毋煩民。南越王尉佗自立為武帝,然上召貴尉佗兄弟,以德報之,佗遂去帝稱臣。與匈奴和親,匈奴背約入盜,然令邊備守,不發(fā)兵深入,惡煩苦百姓。吳王詐病不朝,就賜幾杖。群臣如袁盎等稱說雖切。常假借用之。群臣如張武等受賂遺金錢,覺,上乃發(fā)御府金錢賜之,以愧其心,弗下吏。專務(wù)以德化民,是以海內(nèi)殷富,興于禮義。

        《史記孝文帝本紀(jì)》原文及譯文賞析

          后七年六月己亥,帝崩于未央宮。遺詔曰:“朕聞蓋天下萬物之萌生,糜不有死。死者天地之理。物之自然者,奚可甚哀。當(dāng)今之時,世咸嘉生而惡死,厚葬以破業(yè),重服以傷生,吾甚不取。且朕既不德,無以佐百姓;今崩,又使重服久臨,以離寒暑之?dāng)?shù),哀人之父子。傷長幼之志,損其飲食,絕鬼神之祭祀,以重吾不德也,謂天下何!朕獲保宗廟,以眇眇之身托于天下君王之上,二十有余年矣。賴天地之靈,社稷之福,方內(nèi)安寧,靡有兵革。朕既不敏,常畏過行,以羞先帝之遺德;維年之久長,懼于不終。今乃幸以天年,得復(fù)供養(yǎng)于高廟,朕之不明與。嘉之,其奚哀悲之有!”

          孝景皇帝元年十月,制詔御史:“孝文皇帝臨天下,通關(guān)梁,不異遠(yuǎn)方。除誹謗,去肉刑,賞賜長老,收恤孤獨,以育群生。減嗜欲,不受獻(xiàn),不私其利也。罪人不帑,不誅無罪。除宮刑,出美人,重絕人之世。朕既不敏,不能識。此皆上古之所不及,而孝文皇帝親行之。德厚侔天地,利澤施四海,靡不獲福焉!

          太史公曰:孔子言“必世②然后仁。善人之治國百年,亦可勝殘去殺”。誠哉是言漢興至孝文四十有余載德至盛也廩廩③鄉(xiāng)改④正服⑤封禪矣謙讓未成于今。嗚呼,豈不仁哉!

          參考譯文:

          孝文帝從代國來(到京城),在位二十三年,宮室、園林、狗馬、服飾、車駕等等,什么都沒有增加。但凡有對百姓不便的事情,就予以廢止,以便利民眾。文帝曾打算建造一座露(高)臺,召來工匠一計算,造價要值上百斤黃金。文帝說:“百斤黃金相當(dāng)于十戶中等人家的產(chǎn)業(yè),我繼承了先帝留下來的宮室,時常擔(dān)心有辱于先帝,還建造露臺干什么呢?”文帝平時穿的是質(zhì)地粗厚的絲織衣服,對所寵愛的慎夫人,也不準(zhǔn)她穿長得拖地的衣服,所用的幃帳不準(zhǔn)繡彩色花紋,以此來表示儉樸,為天下人做出榜樣。(文帝規(guī)定)建造他的陵墓霸陵,一律用瓦器,不準(zhǔn)用金銀銅錫等金屬做裝飾,不修高大的墓冢;就是要節(jié)省,不要煩擾百姓。南越王尉佗自立為武帝,然而文帝卻把尉佗的兄弟召來,(加官進(jìn)爵)使他們顯貴,用恩德回報他們,尉佗于是取消了帝號,向漢朝稱臣。漢與匈奴相約和親,匈奴卻背約入侵劫掠,而文帝只命令邊塞戒備防守,不發(fā)兵深入匈奴境內(nèi),不愿意給百姓帶來煩擾和痛苦。吳王劉濞謊稱有病不來朝見,文帝就趁此機會賜給他木幾和手杖,(以表示關(guān)懷他年紀(jì)大,可以免去進(jìn)京朝覲之禮)。群臣中如袁盎等人進(jìn)言說事,雖然直率尖銳,而文帝總是(寬容)采納。大臣中如張武等人接受別人賄賂的金錢,事情被發(fā)覺,文帝就從皇宮倉庫中取出金錢賜給他們,用這種辦法使他們內(nèi)心羞愧,而不把他們下交給執(zhí)法官吏處理。文帝專心致力于用恩德感化臣民,因此天下富足,禮義興盛。

          后元七年六月己亥日,文帝在未央宮逝世。留下遺詔:“我聽說天下萬物萌芽生長,最終沒有不死的。死是世間的常理,事物的自然歸宿,有什么值得過分悲哀呢!當(dāng)今世人都喜歡活著而不樂意死,死了人還要厚葬,以致破盡家產(chǎn);加重服喪以致?lián)p害身體。我認(rèn)為很不可取。況且我生前沒有什么德行,沒有給百姓什么幫助;現(xiàn)在死了,又讓人們加重服喪長期哭吊,遭受嚴(yán)寒酷暑的折磨,使天下的父子為我悲哀,天下的老幼心靈受到損害,減少飲食,中斷對鬼神的祭祀,其結(jié)果是加重了我的無德,我怎么向天下人交代呢!我有幸得以保護(hù)宗廟,憑著我這渺小之身依托在天下諸侯之上,至今已二十多年。依靠的是天地的神靈,社稷的福氣,才使得國內(nèi)安寧,沒有戰(zhàn)亂。我不聰敏,時常擔(dān)心行為有過錯,使先帝遺留下來的美德蒙受羞辱;歲月長久了,總是擔(dān)心不能維持始終。如今沒想到能僥幸享盡天年,將被供奉在高廟里享受祭祀,我如此不賢明,卻能有這樣的結(jié)果,我認(rèn)為就很好,還有什么可悲哀的呢!”孝景皇帝元年十月,下詔給御史:“孝文皇帝治理天下,開放了關(guān)卡橋梁,處處暢通無阻,邊遠(yuǎn)地區(qū)也是一樣;廢除了誹謗有罪的法令,取消肉刑,賞賜老人,收養(yǎng)撫恤少無父母和老而無子的貧苦人,以此來養(yǎng)育天下眾生;他杜絕各種嗜好,不受臣下進(jìn)獻(xiàn)的貢品,不求一己之私利;處治罪犯不株連家屬,不誅罰無罪之人。廢除宮刑,放出后宮美人,對使人斷絕后代的事看得很重。我不聰敏,不能認(rèn)識孝文皇帝的一切。這些都是古代帝王做不到的,而孝文皇帝親自實行了。他的功德顯赫,比得上天地;恩惠廣施,遍及四海,沒有哪個人不曾得到他的好處!

          太史公說:孔子曾說“治理國家必須經(jīng)過三十年才能實現(xiàn)仁政。善人治理國家經(jīng)過一百年,也就可以克服殘暴免除刑殺了。”這話真是千真萬確!漢朝建立,到孝文皇帝已經(jīng)歷了四十多年,德政達(dá)到了極盛的地步。(孝文帝)已逐漸走向更改歷法、服色和進(jìn)行封禪了,由于他的(謹(jǐn)慎)謙讓,(改制)至今尚未完成。啊,這難道不就是仁嗎?

        【《史記孝文帝本紀(jì)》原文及譯文賞析】相關(guān)文章:

        史記項羽本紀(jì)原文及譯文08-29

        《史記呂太后本紀(jì)第九》原文及譯文08-10

        《史記·孝文帝本紀(jì)》閱讀練習(xí)訓(xùn)練及答案11-15

        司馬遷《十二本紀(jì)·呂太后本紀(jì)》原文譯文賞析11-18

        《史記魏公子列傳》的原文及譯文賞析04-13

        《史記·黃帝本紀(jì)》原文及翻譯07-20

        《史記項羽本紀(jì)》原文與閱讀答案11-03

        《五帝本紀(jì)贊》原文及譯文07-04

        史記太史公自序原文及譯文10-14

        《史記》的原文譯文及閱讀答案04-15

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>