1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 游山西村翻譯和原文

        時間:2022-10-24 10:45:35 路燕 古籍 我要投稿

        游山西村翻譯和原文

          《游山西村》是宋代詩人陸游創(chuàng)作的紀游抒情詩。此詩抒寫江南農(nóng)村日常生活,詩人緊扣詩題“游”字,但又不具體描寫游村的過程,而是剪取游村的見聞,來體現(xiàn)不盡之游興。以下是游山西村翻譯和原文,希望給大家?guī)韼椭?/p>

          游山西村翻譯和原文1

          游山西村

          作者:陸游

          莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

          山重水復疑無路,柳暗花明又一村。

          簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。

          從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。

          注釋

          選自《劍南稿》。陸游(1125~1210),字務(wù)觀,號放翁,山陰(今浙江紹興)人,南宋著名愛國詩人。

         、倥D酒:臘月里釀造的酒。

         、谧汶u豚(tún):意思是準備了豐盛的菜肴。豚,小豬,詩中代指豬肉。足:足夠,豐盛。

         、凵街厮畯停阂蛔健⒁坏赖浪刂丿B疊。

         、芰祷鳎毫罹G,花色紅艷。

         、莺嵐模捍岛嵈蚬。

         、薮荷纾汗糯蚜⒋汉蟮谖鍌戊日做為春社日,拜祭社公(土地神)和五谷神,祈求豐收。

          ⑦古風存:保留著淳樸古代風俗。

          ⑧若許:如果這樣。

         、衢e乘月:有空閑時趁著月光前來。

         、鉄o時:沒有一定的時間,即隨時。叩(kòu)門:敲門。

          譯文

          正值豐年,樸素的農(nóng)家自釀臘酒,殺雞宰豬殷勤待客,可別笑話那酒漿渾濁,酒香中溢出的農(nóng)家熱情早已使人心馳神往。

          尋尋覓覓,山巒重重疊疊,溪流迂回曲折,似已無路可走,繼續(xù)前行,忽然柳樹茂密,山花鮮艷,又一村莊出現(xiàn)在眼前。

          春社祭祀的日子近了,村里吹簫打鼓的熱鬧起來了,農(nóng)家人布衣氈帽,淳厚的古風猶存,好一派清新古樸的鄉(xiāng)村風貌!

          從今后,若是您(農(nóng)家)同意我隨時來拜訪,閑來時我將會拄著拐杖,踏著月色,前來叩門。

          賞析

          首聯(lián)渲染出豐收之年農(nóng)村一片寧靜、歡悅的氣象。臘酒,指上年臘月釀制的米酒。豚,是小豬。足雞豚,意謂雞豚足。這兩句是說農(nóng)家酒味雖薄,而待客情意卻十分深厚。一個“足”字,表達了農(nóng)家款客盡其所有的盛情!澳Α倍郑莱隽嗽娙藢r(nóng)村淳樸民風的.贊賞。

          次聯(lián)寫山間水畔的景色,寫景中寓含哲理,千百年來廣泛被人引用!吧街厮畯鸵蔁o路,柳暗花明又一村!弊x了如此流暢絢麗、開朗明快的詩句,仿佛可以看到詩人在青翠可掬的山巒間漫步,清碧的山泉在曲折溪流中汩汩穿行,草木愈見濃茂,蜿蜒的山徑也愈益依稀難認。正在迷惘之際,突然看見前面花明柳暗,幾間農(nóng)家茅舍,隱現(xiàn)于花木扶疏之間,詩人頓覺豁然開朗。其喜形于色的興奮之狀,可以想見。當然這種境界前人也有描摹,這兩句卻格外委婉別致,所以錢鐘書說“陸游這一聯(lián)才把它寫得‘題無剩義’”(《宋詩選注》)。人們在探討學問、研究問題時,往往會有這樣的情況:山回路轉(zhuǎn)、撲朔迷離,出路何在?于是頓生茫茫之感。但是,如果鍥而不舍,繼續(xù)前行,忽然間眼前出現(xiàn)一線亮光,再往前行,便豁然開朗,發(fā)現(xiàn)了一個前所未見的新天地。這就是此聯(lián)給人們的啟發(fā),也是宋詩特有的理趣。人們讀后,都會感到,在人生某種境遇中,與詩句所寫有著驚人的契合之處,因而更覺親切。這里描寫的是詩人置身山陰道上,信步而行,疑若無路,忽又開朗的情景,不僅反映了詩人對前途所抱的希望,也道出了世間事物消長變化的哲理。于是這兩句詩就越出了自然景色描寫的范圍,而具有很強的藝術(shù)生命力。

          此聯(lián)展示了一幅春光明媚的山水圖;下一聯(lián)則由自然入人事,描摹了南宋初年的農(nóng)村風俗畫卷。讀者不難體味出詩人所要表達的熱愛傳統(tǒng)文化的深情!吧纭睘橥恋厣。春社,在立春后第五個戊日。這一天農(nóng)家祭社祈年,熱熱鬧鬧,吹吹打打,充滿著豐收的期待。這個節(jié)日來源很古,《周禮》里就有記載。蘇軾《蝶戀花·密州上元》也說:“擊鼓吹簫,卻入農(nóng)桑社。”到宋代還很盛行。而陸游在這里更以“衣冠簡樸古風存”,贊美著這個古老的鄉(xiāng)土風俗,顯示出他對吾土吾民之愛。

          前三聯(lián)寫了外界情景,并和自己的情感相融。然而詩人似乎意猶未足,故而筆鋒一轉(zhuǎn):“從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門!睙o時,隨時。詩人已“游”了一整天,此時明月高懸,整個大地籠罩在一片淡淡的清光中,給春社過后的村莊也染上了一層靜謐的色彩,別有一番情趣。于是這兩句從胸中自然流出:但愿而今而后,能不時拄杖乘月,輕叩柴扉,與老農(nóng)親切絮語,此情此景,不亦樂乎!一個熱愛家鄉(xiāng),與農(nóng)民親密無間的詩人形象躍然紙上。

          游山西村翻譯和原文2

          游山西村

          陸游

          莫笑農(nóng)家臘酒渾①,豐年留客足雞豚②。

          山重水復疑無路③,柳暗花明又一村④。

          簫鼓追隨春社近⑤,衣冠簡樸古風存⑥。

          從今若許閑乘月⑦,拄杖無時夜叩門⑧。

          【翻譯】

          不要笑話農(nóng)家的酒渾,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。

          一重重山,又一道道水,疑惑無路可行間,忽見柳色濃綠,花色明麗,一個村莊出現(xiàn)在眼前。

          你吹著簫,我擊著鼓,結(jié)隊喜慶,春社祭日已臨近,布衣素冠,簡樸的古風依舊保存。

          從今日起,如果允許乘著月光閑游,我這白發(fā)老翁也要隨夜乘興,拄著拐杖,敲開柴門。

          【注釋】

          1、臘酒:頭一年臘月釀制的酒。

          2、足雞豚(tún):意思是準備了豐盛的菜肴。豚,小豬,詩中代指豬肉。

          3、山重水復:一重重山,一道道水。

          4、柳暗花明:綠柳繁茂蔭濃,鮮花嬌艷明麗。

          5、簫鼓:吹簫打鼓。春社:古代把立春后祭祀土地神的日子叫做春社日。

          6、古風存:保留著淳樸古代風俗。

          7、若許:如果這樣。閑乘月:有空閑時趁著月光前來。

          8、無時:隨時。叩(kòu)門:敲門。

          【譯文】

          不要笑話農(nóng)家臘月做的酒渾濁,豐收之年有豐足的佳肴款待客人。一重重山,一道道水,懷疑會有無路可行的時候,忽然看見柳色暗綠,花色明麗,又一個村莊出現(xiàn)在眼前。你吹著簫,我擊著鼓,結(jié)隊喜慶,春社祭日已經(jīng)臨近,布做成的衣衫,最普通的帽,簡樸的古風仍然存在。從今日起,如果可以乘著月光閑游,我這白發(fā)老翁也要隨夜乘興,拄著拐杖,敲開農(nóng)家朋友的柴門。

          【鑒賞】

          詩人陸游以一個“游”字貫穿全詩的主線,生動地描繪了豐收之年農(nóng)村歡悅一片的氣象和鄉(xiāng)間的風光習俗,刻畫了農(nóng)民淳樸、好客的品性,表現(xiàn)了詩人對農(nóng)村生活的真摯感情。第一、二行詩寫不要笑話農(nóng)人田家的.臘酒渾濁不清,豐收年景款待客人,菜肴盡夠豐盛。一個“足”字,表達了農(nóng)家款待客人時盡其所有的盛情。第三、四行詩寫山巒重重,水道彎彎,正疑無路可走,突然出現(xiàn)柳陰深深,鮮花簇簇的景象,而眼前又是一個山村。“山重水復疑無路,柳暗花明又一村”,善狀難寫之景,又于寫景中寓有一定的哲理,表現(xiàn)了人生變化發(fā)展的某種規(guī)律性另人回味無窮。同時也表現(xiàn)了詩人與眾不同的思維與精神——在逆境中往往蘊含著無限的希望,使人們領(lǐng)悟到深刻的生活哲理——無論前路多么難行難辨,只要堅定信念、不怕困難、勇于開拓,就能出現(xiàn)一個光明與希望的新境界。成為千古傳唱的名句,F(xiàn)在常用以形容陷入困境,似已無望,忽而絕處逢生,出現(xiàn)新的契機,增強克服困難的信心。主要寫了詩人做客山村,表達了詩人對鄉(xiāng)村生活的熱愛之情。

          游山西村翻譯和原文3

          游山西村

          陸游

          莫笑農(nóng)家臘酒渾,豐年留客足雞豚。

          山重水復疑無路,柳暗花明又一村。

          簫鼓追隨春社近,衣冠簡樸古風存。

          從今若許閑乘月,拄杖無時夜叩門。

          【注釋賞析】

          說明 這首詩是詩人閑居家鄉(xiāng)游覽山西村后寫的。全詩生活氣息很濃,生動而概括地描繪了當?shù)氐男沱愶L光和熱鬧的節(jié)日氣象,贊美了農(nóng)民淳樸好客的品格,表現(xiàn)了詩人對農(nóng)村生活的向往!吧街厮畯鸵蔁o路,柳暗花明又一村”兩句,富于哲理,耐人尋味,經(jīng)常被引用來說明事情在看來似乎無法進行、困難重重時,忽然有了轉(zhuǎn)機的境況,為歷來傳誦的名句。

          注釋

          ①、山西村:地名,在今浙江紹興鑒(jiàn)湖附近。

         、凇⑥r(nóng)家:農(nóng)村里的.人家,指農(nóng)民。臘(là)酒:臘月(農(nóng)歷十二M月)亦即冬天釀造的酒。渾(hún):混濁。渾酒質(zhì)量比清酒差。

          ③、雞豚(tún):指雞肉和豬肉。豚:小豬。足雞豚:形容招待客人的菜很豐盛。

         、、山重水復:山嶺重疊,溪水曲折。

          ⑤、柳暗花明:柳樹茂密成蔭,顯得陰暗;山花鮮艷耀目,色彩明亮。

         、、蕭(xiāo)鼓:指吹打樂器發(fā)出的聲音。春社:古代立春后祭拜土地神和五谷神的日子,叫春社。

         、摺⒁鹿(guān官):衣服和帽子。簡樸(pǔ):簡單樸素。古風:古代風俗。

          ⑧、若許:如果客許。閑乘月:趁著月光明亮的晚上出外閑游。

         、帷⒅(zhǔ)杖:拄著拐杖。無時:隨時。夜扣(kòu)門:晚上來敲門作客。叩:敲

        【游山西村翻譯和原文】相關(guān)文章:

        游山西村原文和翻譯08-17

        《游山西村》原文和翻譯賞析09-06

        游山西村原文翻譯及賞析07-06

        《游山西村》原文、翻譯及賞析05-28

        《游山西村》的原文翻譯及賞析03-14

        游山西村原文賞析及翻譯04-30

        游山西村原文,翻譯,賞析05-13

        《游山西村》原文及翻譯賞析03-01

        古詩《游山西村》原文及翻譯08-17

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>