1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 登高原文及翻譯注釋

        時(shí)間:2022-11-11 11:37:12 古籍 我要投稿

        登高原文及翻譯注釋

          在平平淡淡的學(xué)習(xí)、工作、生活中,大家都看到過許多經(jīng)典的古詩(shī)吧,古詩(shī)有四言、五言、七言、雜言等多種形式。究竟什么樣的古詩(shī)才是好的古詩(shī)呢?以下是小編精心整理的登高原文及翻譯注,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          登高原文

          朝代:唐代

          作者:杜甫

          風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

          無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。

          萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

          艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒杯。

          譯文

          風(fēng)急天高猿猴啼叫顯得十分悲哀,水清沙白的河洲上有鳥兒在盤旋。

          無(wú)邊無(wú)際的樹木蕭蕭地飄下落葉,望不到頭的長(zhǎng)江水滾滾奔騰而來(lái)。

          悲對(duì)秋景感慨萬(wàn)里漂泊常年為客,一生當(dāng)中疾病纏身今日獨(dú)上高臺(tái)。

          歷盡了艱難苦恨白發(fā)長(zhǎng)滿了雙鬢,衰頹滿心偏又暫停了澆愁的酒杯。

          注釋

         、旁(shī)題一作《九日登高》。古代農(nóng)歷九月九日有登高習(xí)俗。選自《杜詩(shī)詳注》。作于唐代宗大歷二年(767)秋天的重陽(yáng)節(jié)。

          ⑵嘯哀:指猿的叫聲凄厲。

         、卿(zhǔ):水中的小洲;水中的小塊陸地。鳥飛回:鳥在急風(fēng)中飛舞盤旋;兀夯匦。

         、嚷淠荆褐盖锾祜h落的樹葉。蕭蕭:模擬草木飄落的聲音。

         、扇f(wàn)里:指遠(yuǎn)離故鄉(xiāng)。常作客:長(zhǎng)期漂泊他鄉(xiāng)。

         、拾倌辏邯q言一生,這里借指晚年。

         、似D難:兼指國(guó)運(yùn)和自身命運(yùn)?嗪蓿簶O恨,極其遺憾?,極。繁霜鬢:增多了白發(fā),如鬢邊著霜雪。 繁,這里作動(dòng)詞,增多。

         、塘实梗核ヮj,失意。這里指衰老多病,志不得伸。新停:剛剛停止。杜甫晚年因病戒酒,所以說“新!。

          創(chuàng)作背景

          此詩(shī)作于唐代宗大歷二年(767年)秋天,杜甫時(shí)在夔州。這是五十六歲的老詩(shī)人在極端困窘的情況下寫成的。當(dāng)時(shí)安史之亂已經(jīng)結(jié)束四年了,但地方軍閥又乘時(shí)而起,相互爭(zhēng)奪地盤。杜甫本入嚴(yán)武幕府,依托嚴(yán)武。不久嚴(yán)武病逝,杜甫失去依靠,只好離開經(jīng)營(yíng)了五六年的成都草堂,買舟南下。本想直達(dá)夔門,卻因病魔纏身,在云安待了幾個(gè)月后才到夔州。如不是當(dāng)?shù)囟级降恼疹,他也不可能在此一住就是三個(gè)年頭。而就在這三年里,他的生活依然很困苦,身體也非常不好。一天他獨(dú)自登上夔州白帝城外的高臺(tái),登高臨眺,百感交集。望中所見,激起意中所觸;蕭瑟的`秋江景色,引發(fā)了他身世飄零的感慨,滲入了他老病孤愁的悲哀。于是,就有了這首被譽(yù)為“七律之冠”的《登高》。

          拓展:《登高》賞析

          《登高》原文:

          風(fēng)急天高猿嘯哀,渚清沙白鳥飛回。

          無(wú)邊落木蕭蕭下,不盡長(zhǎng)江滾滾來(lái)。

          萬(wàn)里悲秋常作客,百年多病獨(dú)登臺(tái)。

          艱難苦恨繁霜鬢,潦倒新停濁酒懷。

          《登高》參考注釋:

         、黉荆核械男≈蕖

         、诨兀夯匦。

         、哿实梗豪ьD,衰頹。

         、苄峦#褐府(dāng)時(shí)杜甫因患病而停酒。

         、萋淠荆郝淙~。

          ⑥蕭蕭:風(fēng)吹樹葉飄落的聲音。

         、弑铮阂蚯锷。

         、喟倌辏喝说囊簧,此指年老。

          《登高》賞析:

          這首詩(shī)是大歷二年(767)年杜甫在夔州時(shí)所作。蕭瑟的秋天,在詩(shī)人的筆下被寫得有聲有色,而引發(fā)出來(lái)的感慨更是動(dòng)人心弦。這不僅由于寫了自然的秋,更由于詩(shī)人對(duì)人生之秋所描繪的強(qiáng)烈的感情色彩。頷聯(lián)狀景逼真,是后人傳誦的名句。頸聯(lián)兩句,十四個(gè)字包含了多層含意,備述了人生的苦況,更令人寄予強(qiáng)烈的同情。

          這是一首重陽(yáng)登高感懷詩(shī)。詩(shī)前半首寫登高所聞所見情景,是寫景;后半首寫登高時(shí)的感觸,為抒情。全詩(shī)通過登高所見秋江景色,傾訴了詩(shī)人長(zhǎng)年漂泊老病孤愁的復(fù)雜感情,百感交集,思緒萬(wàn)千。全詩(shī)八句四對(duì),對(duì)偶精巧,用韻講究。其中頷聯(lián)字字珠璣,已成為千古佳句。

        【登高原文及翻譯注釋】相關(guān)文章:

        登高原文注釋及翻譯06-16

        登高原文、翻譯注釋及賞析08-14

        登高原文翻譯注釋及賞析10-05

        杜甫《登高》原文及注釋04-22

        《登高》詩(shī)詞注釋及翻譯11-30

        杜甫所作詩(shī)歌登高原文翻譯及注釋10-15

        《登高》原文翻譯及賞析06-12

        《登高》原文、翻譯及賞析10-20

        登高原文及翻譯06-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>