1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 三國志毋丘儉傳原文翻譯

        時間:2021-06-11 08:09:02 古籍 我要投稿

        三國志毋丘儉傳原文翻譯

          《三國志》是由西晉史學家陳壽所著,記載中國三國時期的斷代史,同時也是二十四史中評價最高的“前四史”之一。下面是三國志毋丘儉傳原文翻譯,請參考!

          三國志毋丘儉傳原文翻譯

          【原文】

          毋丘儉字仲恭,河東聞喜人也。

          正始中,儉以句驪數(shù)侵叛。督諸軍步騎萬人出玄菟,從諸道討之。句驪王宮將步騎二萬人,進軍沸流水上,大戰(zhàn)梁口。宮連破走。儉遂束馬縣車,以登丸都,屠句驪所都,斬獲首虜以千數(shù)。句驪沛者名得來,數(shù)諫宮,宮不從其言。得來嘆曰:“立見此地將生蓬篙!彼觳皇场跛,舉國賢之。儉令諸軍不壞其墓,不伐其樹,得其妻子,皆放遣之。宮單將妻子逃竄。儉引軍還。

          六年,復征之,宮遂奔買溝。儉遣玄菟太守王頎追之,過沃沮千有余里,至肅慎氏南界,刻石紀功,刊丸都之山,銘不耐之城。諸所誅納八千余口,論功受賞,侯者百余人。穿山溉灌,民賴其利。遷左將軍,假節(jié)監(jiān)豫州諸軍事,領豫州刺史,轉(zhuǎn)為鎮(zhèn)南將軍。諸葛誕戰(zhàn)于東關,不利,乃令誕、儉對換。誕為鎮(zhèn)南,都督豫州。儉為鎮(zhèn)東,都督揚州。吳太傅諸葛恪圍合肥新城,儉與文欽御之,太尉司馬孚督中軍東解圍,恪退還。

          初,儉與夏侯玄、李豐等厚善。楊州刺史前將軍文欽,曹爽之邑人也。驍果粗猛,數(shù)有戰(zhàn)功,好增虜獲,□徼寵賞,多不見許,怨恨日甚。儉以計厚待欽,情限好洽。欽亦感戴,投心無二。正元二年正月,有彗星數(shù)十丈,西北竟天,起于吳、楚之分。儉、欽喜,以為己樣。遂矯太后詔,罪狀大將軍司馬景王,移諸郡園,舉兵反。迫脅淮南將守諸別屯者,及吏民大小,皆入壽春城,為壇于城西,歃血稱兵為盟,分老弱守城,儉、欽自將五六萬眾渡淮,西至項。儉堅守,欽在外為游兵。

          大將軍統(tǒng)中外軍討之。別使諸葛誕督豫州諸軍從安風津擬壽春,征東將軍胡遵督青、徐諸軍出于譙、宋之間,絕其歸路。大將軍屯汝陽,使監(jiān)軍王基督前鋒諸軍據(jù)南頓以待之。令諸軍皆堅壁勿與戰(zhàn)。儉、欽進不得關,退恐壽春見襲,不得歸,計窮不知所為。

          淮南將士,家皆在北,眾心沮散,降者相屬,惟淮南新附農(nóng)民為之用。大將軍遣兗州刺史鄧艾督泰山諸軍萬余人至樂嘉,示弱以誘之,大將軍尋自洙至。欽不知,果夜來欲襲艾等,會明,見大軍兵馬盛,乃引還。大將軍縱驍騎追擊,大破之,欽遁走。是日,儉聞欽戰(zhàn)敗,恐懼夜走,眾潰。比至慎縣,左右人兵稍棄儉去,儉獨與小弟秀及孫重藏水邊草中。安風津都尉部民張屬就射殺儉,傳首京都。屬封侯。秀、重走入?yún)。將士諸為儉、欽所迫脅□,悉歸降。儉子甸為治書侍御史先時知儉謀將發(fā)私出將家屬逃走新安靈山上別攻下之夷儉三族欽亡入?yún)菂且詺J為都護,假節(jié)、鎮(zhèn)北大將軍、幽州牧、譙侯。

          (選自《三國志》,有刪減)

          注:束馬縣車,束馬,把馬蹄包起,防止馬滑倒;縣車,懸車,把車子鉤牢,以防脫落。把馬腳裹起來,把車吊上山去。形容走山路的艱險情況。

          【譯文】

          毋丘儉傳,毋丘儉,字仲恭,河東聞喜縣人。

          正始年間(240~249),毋丘儉認為高句麗不斷進犯邊境,于是率領大軍從玄菟出擊。句麗王宮率兵二萬,進軍沸流水上游。兩軍在梁口交戰(zhàn),宮被打敗。毋丘儉把馬腳裹起來,把車吊上山去,收整陣容,登上丸都,在那里血腥屠殺居民,殺死了數(shù)以千計的人。句麗官吏得來反復勸諫宮,宮不聽勸告,得來感嘆說:“此地馬上就要遍地蓬蒿了!庇谑墙^食而死。全國都很感念他。毋丘儉下令部下不許損壞得來的墳墓,不砍伐周圍的樹木。得來的妻子兒子,都予以釋放。宮自己帶著妻子兒子逃竄,毋丘儉班師而還。

          正始六年(245),又討伐宮,宮逃到買溝。毋丘儉派玄菟太守王頎追討,超過沃沮有一千多里,直至肅慎氏南界,在山石上刻記戰(zhàn)功,丸都之山,不耐之城,都留下石刻。凡所捕獲、殺戮的有八千多人。論功受賞,封侯的就有百余人。穿山修渠,引水灌溉,百姓受益不淺。毋丘儉升為左將軍,持朝廷符節(jié),都督豫州諸軍事,任豫州刺史,轉(zhuǎn)任鎮(zhèn)南將軍。諸葛誕在東關作戰(zhàn)失利,朝廷下令讓諸葛誕和毋丘儉職位對換,諸葛誕為鎮(zhèn)南將軍,都督豫州諸軍事。毋丘儉為鎮(zhèn)東將軍,都督揚州諸軍事。東吳太傅諸葛恪包圍合肥新城,毋丘儉與文欽聯(lián)合抵抗。太尉司馬孚統(tǒng)領中軍從東部解圍,諸葛恪只得撤退。當初毋丘儉和夏侯玄、李豐關系很好。揚州刺史前將軍文欽,是曹爽同邑之人,勇敢果斷,多次立下戰(zhàn)功,喜歡虛報俘虜人數(shù),企圖獲得寵賞,但朝廷往往不給。因為文欽怨恨一天比一天重。

          毋丘儉出于計謀,對文欽很好,兩人關系融洽。文欽也感恩戴德,忠心不二。

          正元二年(255)正月,天上出現(xiàn)幾十丈長的彗星,跨過西北天空,從吳、楚分界處開始。毋丘儉、文欽十分高興,認為這是吉祥的征候,于是借皇太后的口吻,下詔歷數(shù)大將軍司馬師的罪,發(fā)布天下,舉兵反叛,脅迫淮南將守諸別屯者及百姓都進入壽春城,在城西設壇,對天發(fā)誓,滴血為盟,把老弱者留下來守城。毋丘儉、文欽統(tǒng)率五六萬大軍渡過淮河,向西到達項地。毋丘儉守城,文欽在城外保護。大將軍司馬師統(tǒng)率大軍出兵討伐毋丘儉,另外派諸葛誕率豫州各路軍隊從安風津逼近壽春。征東將軍胡遵率青州、徐州的軍隊從譙、宋之間出擊,以斷絕毋丘儉的退路。大將軍司馬師率兵駐扎汝陽,派監(jiān)軍王基率前鋒諸軍據(jù)守南頓來等待毋丘儉的部隊。司馬師下令各路軍隊都堅守陣地,不要正面交戰(zhàn)。毋丘儉、文欽等向前不能戰(zhàn)斗,退后到壽春又怕遭到襲擊,前后無路,無計可施;茨蠈⑹,家鄉(xiāng)都在北邊,軍心渙散,相繼投降。只有淮南新近歸屬的當?shù)剞r(nóng)民愿意為他們打仗。大將軍司馬師派兗州刺史鄧艾統(tǒng)率泰山的各路軍隊有幾萬人到樂嘉。裝出不堪一擊,用以誘使毋丘儉、文欽出擊。大將軍司馬師很快率軍從洙地來到。文欽不知是計,果然在夜里想要襲擊鄧艾。等天亮,見兵馬強盛,才撤回軍隊。司馬懿派驍騎將軍率領追擊,大破文欽,文欽逃走了。這天,毋丘儉聽說文欽戰(zhàn)敗,擔心夜里撤兵,人心渙散。等到了慎縣,毋丘儉身邊的.士兵逐漸逃離。毋丘儉和小弟秀及孫重三人藏在水邊的草中。安風津都尉的部屬張屬射殺了毋丘儉,將他的腦袋傳報京都。張屬被封為侯。

          毋丘秀、毋丘重二人逃到吳國。凡是被毋丘儉、文欽所脅迫的許多將士,都投降了。毋丘儉的兒子毋丘甸任治書侍御史。起初,他得知毋丘儉要謀反,于是私下讓家屬逃到新安靈山上。失敗后,毋丘儉的三族被誅滅。文欽逃到東吳,吳任命文欽為都護、假節(jié)鎮(zhèn)北大將軍、幽州牧、譙侯。

        【三國志毋丘儉傳原文翻譯】相關文章:

        《三國志·毋丘儉傳》原文和課文翻譯11-16

        《舊唐書張儉傳》原文及翻譯12-06

        《宋史·呂祖儉傳》原文閱讀及翻譯06-28

        三國志華佗傳原文翻譯03-11

        《三國志許褚傳》的原文及翻譯06-15

        《三國志楊俊傳》原文及翻譯12-06

        三國志趙云傳原文翻譯03-11

        《三國志·司馬朗傳》原文及翻譯03-16

        《三國志·全琮傳》的原文及翻譯06-14

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>