1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 秋水原文及其翻譯

        時間:2024-03-18 13:31:01 曉鳳 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        秋水原文及其翻譯

          賞析,是一個漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術(shù)觀點和藝術(shù)興趣對形象加以補充和完善。下面是小編幫大家整理的秋水原文及其翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          原文

          秋水時至,百川灌河。涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是 焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東 面而視,不見水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野 語有之曰:‘聞道百,以為莫己若者!抑^也。且夫我嘗聞少仲 尼之聞而輕伯夷之義者,始吾弗信。今我睹子之難窮也,吾非至于子 之門則殆矣,吾長見笑于大方之家。”北海若曰:“井蛙不可以語于 海者,拘于虛也;夏蟲不可以語于冰者,篤于時也;曲士不可以語于 道者,束于教也。今爾出于崖涘,觀于大海,乃知爾丑,爾將可與語 大理矣。天下之水,莫大于海:萬川歸之,不知何時止而不盈;尾閭 泄之,不知何時已而不虛;春秋不變,水旱不知。此其過江河之流, 不可為量數(shù)。而吾未嘗以此自多者,自以比形于天地,而受氣于陰陽, 吾在于天地之間,猶小石小木之在大山也。方存乎見少,又奚以自多! 計四海之在天地之間也,不似礨空之在大澤乎?計中國之在海內(nèi)不似 稊米之在太倉乎?號物之數(shù)謂之萬,人處一焉;人卒九州,谷食之所 生,舟車之所通,人處一焉。此其比萬物也,不似豪末之在于馬體乎? 五帝之所連,三王之所爭,仁人之所憂,任士之所勞,盡此矣!伯夷 辭之以為名,仲尼語之以為博。此其自多也,不似爾向之自多于水乎?”

          河伯曰:“然則吾大天地而小豪末,可乎?”北海若曰:“否。夫 物,量無窮,時無止,分無常,終始無故。是故大知觀于遠近,故小 而不寡,大而不多:知量無窮。證向今故,故遙而不悶,掇而不跂: 知時無止。察乎盈虛,故得而不喜,失而不憂:知分之無常也。明乎 坦涂,故生而不說,死而不禍:知終始之不可故也。計人之所知,不 若其所不知;其生之時,不若未生之時;以其至小,求窮其至大之域, 是故迷亂而不能自得也。由此觀之,又何以知毫末之足以定至細之倪, 又何以知天地之足以窮至大之域!”

          河伯曰:“世之議者皆曰:‘至精無形,至大不可圍。’是信情乎 ?”北海若曰:“夫自細視大者不盡,自大視細者不明。夫精,小之 微也;郛,大之殷也:故異便。此勢之有也。夫精粗者,期于有形者 也;無形者,數(shù)之所不能分也;不可圍者,數(shù)之所不能窮也?梢匝 論者,物之粗也;可以意致者,物之精也;言之所不能論,意之所不 能察致者,不期精粗焉。是故大人之行:不出乎害人,不多仁恩;動 不為利,不賤門隸;貨財弗爭,不多辭讓;事焉不借人,不多食乎力 ,不賤;行殊乎俗,不多辟異;為在從眾,不賤佞諂;世之爵祿 不足以為勸,戮恥不足以為辱;知是非之不可為分,細大之不可為倪 。聞曰:‘道人不聞,至德不得,大人無己!s分之至也!

          河伯曰:“若物之外,若物之內(nèi),惡至而倪貴賤?惡至而倪小大? ”北海若曰:“以道觀之,物無貴賤;以物觀之,自貴而相賤;以俗 觀之,貴賤不在己。以差觀之,因其所大而大之,則萬物莫不大;因 其所小而小之,則萬物莫不小。知天地之為稊米也,知毫末之為 丘山也,則差數(shù)睹矣。以功觀之,因其所有而有之,則萬物莫不有; 因其所無而無之,則萬物莫不無。知東西之相反而不可以相無,則功 分定矣。以趣觀之,因其所然而然之,則萬物莫不然;因其所非而非 之,則萬物莫不非。知堯、桀之自然而相非,則趣操睹矣。昔者堯、 舜讓而帝,之、噲讓而絕;湯、武爭而王,白公爭而滅。由此觀之, 爭讓之禮,堯、桀之行,貴賤有時,未可以為常也。梁麗可以沖城而 不可以窒穴,言殊器也;騏驥驊騮一日而馳千里,捕鼠不如貍狌,言 殊技也;鴟鵂夜撮蚤,察毫末,晝出瞋目而不見丘山,言殊性也。故 曰:蓋師是而無非,師治而無亂乎?是未明天地之理,萬物之情也。 是猶師天而無地,師陰而無陽,其不可行明矣!然且語而不舍,非愚 則誣也!帝王殊禪,三代殊繼。差其時,逆其俗者,謂之篡夫;當其 時,順其俗者,謂之義之徒。默默乎河伯,女惡知貴賤之門,小大之 家!”

          河伯曰:“然則我何為乎?何不為乎?吾辭受趣舍,吾終奈何?” 北海若曰:“以道觀之,何貴何賤,是謂反衍;無拘而志,與道大蹇 。何少何多,是謂謝施;無一而行,與道參差。嚴乎若國之有君,其 無私德;繇繇乎若祭之有社,其無私福;泛泛乎其若四方之無窮,其 無所畛域。兼懷萬物,其孰承翼?是謂無方。萬物一齊,孰短孰長? 道無終始,物有死生,不恃其成。一虛一滿,不位乎其形。年不可舉 ,時不可止。消息盈虛,終則有始。是所以語大義之方,論萬物之理 也。物之生也,若驟若馳。無動而不變,無時而不移。何為乎,何不 為乎?夫固將自化!

          河伯曰:“然則何貴于道邪?”北海若曰:“知道者必達于理,達 于理者必明于權(quán),明于權(quán)者不以物害己。至德者,火弗能熱,水弗能 溺,寒暑弗能害,禽獸弗能賊。非謂其薄之也,言察乎安危,寧于禍 福,謹于去就,莫之能害也。故曰:‘天在內(nèi),人在外,德在乎天。 ’知天人之行,本乎天,位乎得,躑躅而屈伸,反要而語極!痹唬 “何謂天?何謂人?”北海若曰:“牛馬四足,是謂天;落馬首,穿 牛鼻,是謂人。故曰:‘無以人滅天,無以故滅命,無以得殉名。謹 守而勿失,是謂反其真!

          夔憐蚿,蚿憐蛇,蛇憐風(fēng),風(fēng)憐目,目憐心。夔謂蚿曰:“吾以一 足趻踔而不行,予無如矣。今子之使萬足,獨奈何?”蚿曰:“不然。 子不見夫唾者乎?噴則大者如珠,小者如霧,雜而下者不可勝數(shù)也。 今予動吾天機,而不知其所以然。”蚿謂蛇曰:“吾以眾足行,而不 及子之無足,何也?”蛇曰:“夫天機之所動,何可易邪?吾安用足 哉!”蛇謂風(fēng)曰:“予動吾脊脅而行,則有似也。今子蓬蓬然起于北 海,蓬蓬然入于南海,而似無有,何也?”風(fēng)曰:“然,予蓬蓬然起 于北海而入于南海也,然而指我則勝我,鰌我亦勝我。雖然,夫折大 木,蜚大屋者,唯我能也!惫室员娦〔粍贋榇髣僖病榇髣僬撸 圣人能之。

          孔子游于匡,宋人圍之數(shù)匝,而弦歌不輟。子路入見,曰:“何夫 子之娛也?”孔子曰:“來,吾語女。我諱窮久矣,而不免,命也; 求通久矣,而不得,時也。當堯、舜而天下無窮人,非知得也;當桀 、紂而天下無通人,非知失也:時勢適然。夫水行不避蛟龍者,漁父 之勇也;陸行不避兕虎者,獵夫之勇也;白刃交于前,視死若生者, 烈士之勇也;知窮之有命,知通之有時,臨大難而不懼者,圣人之勇 也。由,處矣!吾命有所制矣!”無幾何,將甲者進,辭曰:“以為 陽虎也,故圍之;今非也,請辭而退!

          公孫龍問于魏牟曰:“龍少學(xué)先王之道,長而明仁義之行;合同異 ,離堅白;然不然,可不可;困百家之知,窮眾口之辯:吾自以為至 達已。今吾聞莊子之言,茫然異之。不知論之不及與?知之弗若與? 今吾無所開吾喙,敢問其方!惫幽搽[機大息,仰天而笑曰:“子 獨不聞夫埳井之蛙乎?謂東海之鱉曰:‘吾樂與!出跳梁乎井干之上, 入休乎缺甃之崖。赴水則接腋持頤,蹶泥則沒足滅跗。還虷蟹與科斗, 莫吾能若也。且夫擅一壑之水,而跨跱埳井之樂,此亦至矣。夫子奚 不時來入觀乎?’東海之鱉左足未入,而右膝已縶矣。于是逡巡而卻, 告之海曰:‘夫千里之遠,不足以舉其大;千仞之高,不足以極其深。 禹之時,十年九潦,而水弗為加益;湯之時,八年七旱,而崖不為加 損。夫不為頃久推移,不以多少進退者,此亦東海之大樂也!谑 埳井之蛙聞之,適適然驚,規(guī)規(guī)然自失也。且夫知不知是非之竟,而 猶欲觀于莊子之言,是猶使蚊負山,商蚷馳河也,必不勝任矣。且夫 知不知論極妙之言,而自適一時之利者,是非埳井之蛙與?且彼方跐 黃泉而登大皇,無南無北,爽然四解,淪于不測;無東無西,始于玄 冥,反于大通。子乃規(guī)規(guī)然而求之以察,索之以辯,是直用管窺天, 用錐指地也,不亦小乎?子往矣!且子獨不聞夫壽陵余子之學(xué)于邯鄲 與?未得國能,又失其故行矣,直匍匐而歸耳。今子不去,將忘子之 故,失子之業(yè)!惫珜O龍口呿而不合,舌舉而不下,乃逸而走。

          莊子釣于濮水。楚王使大夫二人往先焉,曰:“愿以境內(nèi)累矣!” 莊子持竿不顧,曰:“吾聞楚有神龜,死已三千歲矣。王巾笥而藏之 廟堂之上。此龜者,寧其死為留骨而貴乎?寧其生而曳尾于涂中乎? ”二大夫曰:“寧生而曳尾涂中!鼻f子曰:“往矣!吾將曳尾于涂 中!

          惠子相梁,莊子往見之;蛑^惠子曰:“莊子來,欲代子相。”于 是惠子恐,搜于國中三日三夜。莊子往見之,曰:“南方有鳥,其名 為鹓鹐,子知之乎?夫鹓鹐發(fā)于南海而飛于北海,非梧桐不止,非練 實不食,非醴泉不飲。于是鴟得腐鼠,鹓鹐過之,仰而視之曰:‘嚇!’ 今子欲以子之梁國而嚇我邪?”

          莊子與惠子游于濠梁之上。莊子曰:“儵魚出游從容,是魚之樂也! 惠子曰∶“子非魚,安知魚之樂?”莊子曰:“子非我,安知我不知 魚之樂?”惠子曰“我非子,固不知子矣;子固非魚也,子之不知魚 之樂,全矣!”莊子曰:“請循其本。子曰‘汝安知魚樂’云者,既 已知吾知之而問我。我知之濠上也!

          【譯文】

          秋天里山洪按照時令洶涌而至,眾多大川的水流匯入黃河,河面寬闊波濤洶涌,兩岸和水中沙洲之間連牛馬都不能分辨。于是河神欣然自喜,認為天下一切美好的東西全都聚集在自己這里。河神順著水流向東而去,來到北海邊,面朝東邊一望,看不見大海的盡頭。于是河神方才改變先前洋洋自得的面孔,面對著海神仰首慨嘆道:“俗語有這樣的說法,‘聽到了上百條道理,便認為天下再沒有誰能比得上自己’的,說的就是我這樣的人了。而且我還曾聽說過孔丘懂得的東西太少、伯夷的高義不值得看重的話語,開始我不敢相信;如今我親眼看到了你是這樣的浩淼博大、無邊無際,我要不是因為來到你的門前,真可就危險了,我必定會永遠受到修養(yǎng)極高的人的恥笑!

          海神說:“井里的青蛙,不可能跟它們談?wù)摯蠛,是因為受到生活空間的限制;夏天的蟲子,不可能跟它們談?wù)摫鶅,是因為受到生活時間的限制;鄉(xiāng)曲之土,不可能跟他們談?wù)摯蟮,是因為教養(yǎng)的束縛。如今你從河岸邊出來,看到了大海,方才知道自己的鄙陋,你將可以參與談?wù)摯蟮懒恕L煜碌乃妫瑳]有什么比海更大的,千萬條河川流歸大海,不知道什么時候才會停歇而大海卻從不會滿溢;海底的尾閭泄漏海水,不知道什么時候才會停止而海水卻從不曾減少;無論春天還是秋天不見有變化,無論水澇還是干旱不會有知覺。這說明大海遠遠超過了江河的水流,不能夠用數(shù)量來計算?墒俏覐牟辉虼硕詽M,自認為從天地那里承受到形體并且從陰和陽那里稟承到元氣,我存在于天地之間,就好像一小塊石子、一小塊木屑存在于大山之中。我正以為自身的存在實在渺小,又哪里會自以為滿足而自負呢?想一想,四海存在于天地之間,不就像小小的石間孔隙存在于大澤之中嗎?再想一想,中原大地存在于四海之內(nèi),不就像細碎和米粒存在于大糧倉里嗎?號稱事物的數(shù)字叫做萬,人類只是萬物中的一種;人們聚集于九州,糧食在這里生長,舟車在這里通行,而每個人只是眾多人群中的一員;一個人他比起萬物,不就像是毫毛之末存在于整個馬體嗎?五帝所續(xù)連的,三王所爭奪的,仁人所憂患的,賢才所操勞的,全在于這毫末般的天下呢!伯夷辭讓它而博取名聲,孔丘談?wù)撍@示淵博,這大概就是他們的自滿與自傲;不就像你先前在河水暴漲時的洋洋自得嗎?”

          河神說:“這樣,那么我把天地看作是最大把毫毛之末看作是最小,可以嗎?”

          海神回答:“不可以。萬物的量是不可窮盡的,時間的推移是沒有止境的,得與失的稟分沒有不變的常規(guī),事物的終結(jié)和起始也沒有定因。所以具有大智的人觀察事物從不局限于一隅,因而體積小卻不看作就是少,體積大卻不看作就是多,這是因為知道事物的量是不可窮盡的;證驗并明察古往今來的各種情況,因而壽命久遠卻不感到厭倦,生命只在近前卻不會企求壽延,這是因為知道時間的推移是沒有止境的;洞悉事物有盈有虛的規(guī)律,因而有所得卻不歡欣喜悅,有所失也不悔恨憂愁,這是因為知道得與失的稟分是沒有定規(guī)的;明了生與死之間猶如一條沒有阻隔的平坦大道,因而生于世間不會倍加歡喜,死離人世不覺禍患加身,這是因為知道終了和起始是不會一成不變的。算算人所懂得的知識,遠遠不如他所不知道的東西多,他生存的時間,也遠遠不如他不在人世的時間長;用極為有限的智慧去探究沒有窮盡的境域,所以內(nèi)心迷亂而必然不能有所得!由此看來,又怎么知道毫毛的末端就可以判定是最為細小的限度呢?又怎么知道天與地就可以看作是最大的境域呢?”

          河神說:“世間議論的人們總是說:‘最細小的東西沒有形體可尋,最巨大的東西不可限定范圍’。這樣的話是真實可信的嗎?”

          海神回答:“從細小的角度看龐大的東西不可能全面,從巨大的角度看細小的東西不可能真切。精細,是小中之;龐大,是大中之大;不過大小雖有不同卻各有各的合宜之處。這就是事物固有的態(tài)勢。所謂精細與粗大,僅限于有形的東西,至于沒有形體的事物,是不能用計算數(shù)量的辦法來加以剖解的;而不可限定范圍的東西,更不是用數(shù)量能夠精確計算的?梢杂醚哉Z來談?wù)摰臇|西,是事物粗淺的外在表象;可以用心意來傳告的東西,則是事物精細的內(nèi)在實質(zhì)。言語所不能談?wù)摰,心意所不能傳告的,也就不限于精細和粗淺的范圍了。所以修養(yǎng)高尚者的行動,不會出于對人的傷害,也不會贊賞給人以仁慈和恩惠;無論干什么都不是為了私利,也不會輕視從事守門差役之類的人。無論什么財物都不去爭奪,也不推重謙和與辭讓;凡事從不借助他人的力氣,但也不提倡自食其力,同時也不鄙夷貪婪與污穢;行動與世俗不同,但不主張邪僻乖異;行為追隨一般的人,也不以奉承和諂媚為卑賤;人世間的所謂高官厚祿不足以作為勸勉,刑戮和侮辱不足以看作是羞恥;知道是與非的界線不能清楚地劃分,也懂得細小和巨大不可能確定清晰的界限。聽人說:‘能體察大道的人不求聞達于世,修養(yǎng)高尚的人不會計較得失,清虛寧寂的人能夠忘卻自己’。這就是約束自己而達到適得其分的境界!

          河神說:“如此事物的外表,如此事物的內(nèi)在,從何處來區(qū)分它們的貴賤?又怎么來區(qū)別它們的大?”

          海神回答:“用自然的常理來看,萬物本沒有貴賤的區(qū)別。從萬物自身來看,各自為貴而又以他物為賤。拿世俗的觀點來看,貴賤不在于事物自身。按照物與物之間的差別來看,順著各種物體大的一面去觀察便會認為物體是大的,那么萬物就沒有什么不是大的;順著各種物體小的一面去觀察便會認為物體是小的,那么萬物沒有什么不是小的;知曉天地雖大比起更大的東西來也如小小的米粒,知曉毫毛之末雖小比起更小的東西來也如高大的山丘,而萬物的差別和數(shù)量也就看得很清楚了。依照事物的功用來看,順著物體所具有的一面去觀察便會認為具有了這樣的功能,那么萬物就沒有什么不具有這樣的功能;順著物體所不具有的一面去觀察便會認為不具有這樣的功能,那么萬物就沒有什么具有了這樣的功能;可知東與西的方向?qū)α⑾喾磪s又不可以相互缺少,而事物的功用與本分便得以確定。從人們對事物的趨向來看,順著各種事物肯定的一面去觀察便會認為是對的,那么萬物沒有什么不是對的;順著各種事物否定的一面去觀察便會認為是不對的,那么萬物沒有什么不是錯的;知曉唐堯和夏桀都自以為正確又相互否定對方,而人們的趨向與持守也就看得很清楚了。當年唐堯、虞舜禪讓而稱帝,宰相子之與燕王噲禪讓而燕國幾乎滅亡;商湯、周武王都爭奪天下而成為帝王,白公勝爭奪王位卻遭致殺身。由此看來,爭斗與禪讓的禮制,唐堯與夏桀的作法,讓可還是鄙夷都會因時而異,不可以把它們看作是不變的規(guī)律。棟梁之材可以用來沖擊敵城,卻不可以用來堵塞洞穴,說的是器物的用處不一樣。駿馬良駒一天奔馳上千里,捕捉老鼠卻不如野貓與黃鼠狼,說的是技能不一樣。貓頭鷹夜里能抓取小小的跳蚤,細察毫毛之末,可是大白天睜大眼睛也看不見高大的山丘,說的是稟性不一樣。所以說:怎么只看重對的一面而忽略不對的一面、看重治而忽略亂呢?這是因為不明了自然存在的道理和萬物自身的實情。這就像是重視天而輕視地、重視陰而輕視陽,那不可行是十分明白的了。然而還是要談?wù)摬恍,不是愚昧便是欺騙!遠古帝王的禪讓各不相同,夏、商、周三代的繼承也各不一樣。不合時代、背逆世俗的人,稱他叫篡逆之徒;合于時代、順應(yīng)世俗的人,稱他叫高義之士。沉默下來吧,河神!你怎么會懂得萬物間貴賤的門庭和大小的流別!”

          河神說:“既然這樣,那么我應(yīng)該做些什么呢?又應(yīng)該不做什么呢?我將怎樣推辭或接納、趨就或舍棄,我終究將怎么辦?”

          海神回答:“用道的觀點來觀察,什么是貴什么是賤,這可稱之為循環(huán)往復(fù);不必束縛你的心志,而跟大道相違礙。什么是少什么是多,這可稱之為更替續(xù)延;不要偏執(zhí)于事物的某一方面行事,而跟大道不相一致。端莊、威嚴的樣子像是一國的國君,確實沒有一點兒偏私的恩惠;優(yōu)游自得的樣子像是祭祀中的土地神,確實沒有任何偏私的賜福;浩瀚周遍的樣子像是通達四方而又曠遠無窮,確實沒有什么區(qū)分界限;兼蓄并且包藏萬物,難道誰專門有所承受或者有所庇護?這就稱作不偏執(zhí)于事物的任何一個方面。宇宙萬物本是渾同齊一的,誰優(yōu)誰劣呢?大道沒有終結(jié)和起始,萬物卻都有死有生,因而不可能依仗一時的成功。時而空虛時而充實,萬物從不固守于某一不變的形態(tài)。歲月不可以挽留,時間從不會停息,消退、生長、充實、空虛,宇宙萬物終結(jié)便又有了開始。這樣也就可以談?wù)摯蟮赖臏蕜t,評說萬物的道理了。萬物的生長,像是馬兒飛奔像是馬車疾行,沒有什么舉動不在變化,沒有什么時刻不在遷移。應(yīng)該做些什么呢?又應(yīng)該不做什么呢?一切必定都將自然地變化!”

          河神說:“既然如此,那么為什么還要那么看重大道呢?”

          海神回答:“懂得大道的人必定通達事理,通達事理的人必定明白應(yīng)變,明白應(yīng)變的人定然不會因為外物而損傷自己。道德修養(yǎng)高尚的人烈焰不能燒灼他們,洪水不能沉溺他們,嚴寒酷暑不能侵擾他們,飛禽走獸不能傷害他們。不是說他們逼近水火、寒暑的侵擾和禽獸的傷害而能幸免,而是說他們明察安危,安于禍福,慎處離棄與追求,因而沒有什么東西能夠傷害他們。所以說:“天然蘊含于內(nèi)里,人為顯露于外在,高尚的修養(yǎng)則順應(yīng)自然。懂得人的行止,立足于自然的規(guī)律,居處于自得的環(huán)境,徘徊不定,屈伸無常,也就返歸大道的要沖而可談?wù)撝翗O的道理!

          河神說:“什么是天然?什么又是人為?”

          海神回答:“牛馬生就四只腳,這就叫天然;用馬絡(luò)套住馬頭,用牛鼻綰穿過牛鼻,這就叫人為。所以說,不要用人為去毀滅天然,不要用有意的作為去毀滅自然的稟性,不要為獲取虛名而不遺余力。謹慎地持守自然的稟性而不喪失,這就叫返歸本真。”

          獨腳的夔羨慕多腳的蚿,多腳的蚿羨慕無腳的蛇,無腳的蛇羨慕無形的風(fēng),無形的風(fēng)羨慕明察外物的眼睛,明察外物的眼睛羨慕內(nèi)在的心靈。

          夔對蚿說:“我依靠一只腳跳躍而行,沒有誰再比我簡便的了,F(xiàn)在你使用上萬只腳行走,竟是怎么樣的呢?”蚿說:“不對哩。你沒有看見那吐唾沫的情形嗎?噴出唾沫大的像珠子,小的像霧滴,混雜著吐落而下的不可以數(shù)計。如今我啟動我天生的機能而行走,不過我也并不知道自己為什么能夠這樣!

          蚿對蛇說:“我用眾多的腳行走反倒不如你沒有腳,這是為什么呢?”蛇說:“仰賴天生的機能而行動,怎么可以改變呢?我哪里用得著腳呢!”

          蛇對風(fēng)說:“我啟動我的脊柱和腰脅而行走,還是像有足而行的樣子。如今你呼呼地從北海掀起,又呼呼地駕臨南海,卻沒有留下有足而行的形跡,這是為什么呢?”風(fēng)說:“是的,我呼呼地從北海來到南海?墒侨藗冇檬謥碜钃跷叶也⒉荒艽禂嗍种福藗冇猛饶_來踢踏我而我也不能吹斷腿腳。即使這樣,折斷大樹、掀翻高大的房屋,卻又只有我能夠做到,而這就是細小的方面不求勝利而求獲得大的勝利。獲取大的勝利,只有圣人才能做到!

          孔子周游到匡地,衛(wèi)國人一層又一層地包圍了他,可是孔子仍在不停地彈琴誦讀。子路入內(nèi)見孔子說:“先生如此歡心是為什么呢?”孔子說:“來,我告訴你!我違忌困窘蔽塞已經(jīng)很久很久了,可是始終不能免除,這是命運啊。我尋求通達也已經(jīng)很久很久了,可是始終未能達到,這是時運啊。當堯、舜的時代,天下沒有一個困頓潦倒的人,并非因為他們都才智超人;當桀、紂的時代,天下沒有一個通達的人,并非因為他們都才智低下。這都是時運所造成的。在水里活動而不躲避蛟龍的,乃是漁夫的勇敢;在陸上活動而不躲避犀牛老虎的,乃是獵人的勇敢;刀劍交錯地橫于眼前,看待死亡猶如生還的,乃是壯烈之士的勇敢。懂得困厄潦倒乃是命中注定,知道順利通達乃是時運造成,面臨大難而不畏懼的,這就是圣人的勇敢。仲由啊,你還是安然處之吧!我命中注定要受制。 

          沒有過多久,統(tǒng)帶士卒的將官走了進來,深表歉意地說:“大家把你看作是陽虎,所以包圍了你;現(xiàn)在知道了你不是陽虎,請讓我向你表示歉意并且撤離部隊!

          公孫龍向魏牟問道:“我年少的時候?qū)W習(xí)古代圣王的主張,長大以后懂得了仁義的行為;能夠把事物的不同與相同合而為一,把一個物體的質(zhì)地堅硬與顏色潔白分離開來;能夠把不對的說成是對的,把不應(yīng)認可的看作是合宜的;能夠使百家智士困惑不解,能夠使眾多善辯之口理屈辭窮:我自以為是最為通達的了。如今我聽了莊子的言談,感到十分茫然。不知是我的論辯比不上他呢,還是我的知識不如他呢?現(xiàn)在我已經(jīng)沒有辦法再開口了,冒昧地向你請教其中的道理!

          魏牟靠著幾案深深地嘆了口氣,然后又仰頭朝天笑著說:“你不曾聽說過那淺井里的青蛙嗎?井蛙對東海里的鱉說:‘我實在快樂。∥姨S玩耍于井口欄桿之上,進到井里便在井壁磚塊破損之處休息。跳入水中井水漫入腋下并且托起我的下巴,踏入泥里泥水就蓋住了我的腳背,回過頭來看看水中的那些赤蟲、小蟹和蝌蚪,沒有誰能像我這樣的快樂!再說我獨占一坑之水、盤踞一口淺井的快樂,這也是極其稱心如意的了。你怎么不隨時來井里看看呢?’東海之鱉左腳還未能跨入淺井,右膝就已經(jīng)被絆住。于是遲疑了一陣子之后又把腳退了出來,把大海的情況告訴給淺井的青蛙,說:‘千里的遙遠,不足以稱述它的大;千仞的高曠,不足于探究它的深。夏禹時代十年里有九年水澇,而海水不會因此增多;商湯的時代八年里有七年大旱,而岸邊的水位不會因此下降。不因為時間的短暫與長久而有所改變,不因為雨量的多少而有所增減,這就是東海最大的快樂。’淺井之蛙聽了這一席話,驚惶不安,茫然不知所措。再說你公孫龍的才智還不足以知曉是與非的境界,卻還想去察悉莊子的言談,這就像驅(qū)使蚊蟲去背負大山,驅(qū)使馬蚿蟲到河水里去奔跑,必定是不能勝任的。而你的才智不足以通曉極其玄妙的言論,竟自去迎合那些一時的勝利,這不就像是淺井里的青蛙嗎?況且莊子的思想主張正俯極黃泉登臨蒼天,不論南北,釋然四散通達無阻,深幽沉寂不可探測;不論東西,起于幽深玄妙之境,返歸廣闊通達之域。你竟拘泥淺陋地用察視的辦法去探尋它的奧妙,用論辯的言辭去索求它的真諦,這只不過是用竹管去窺視高遠的蒼天,用錐子去測量渾厚的大地,不是太渺小了嗎!你還是走吧!而且你就不曾聽說過那燕國壽陵的小子到趙國的邯鄲去學(xué)習(xí)走步之事嗎?未能學(xué)會趙國的本領(lǐng),又丟掉了他原來的本領(lǐng),最后只得爬著回去了,F(xiàn)在你還不盡快離開我這里,必將忘掉你原有的本領(lǐng),而且也必將失去你原有的學(xué)業(yè)!

          公孫龍聽了這一番話張大著口而不能合攏,舌頭高高抬起而不能放下,于是快速地逃走了。

          莊子在濮水邊垂釣,楚王派遣兩位大臣先行前往致意,說:“楚王愿將國內(nèi)政事委托給你而勞累你了。”

          莊子手把釣竿頭也不回地說:“我聽說楚國有一神龜,已經(jīng)死了三千年了,楚王用竹箱裝著它,用巾飾覆蓋著它,珍藏在宗廟里。這只神龜,是寧愿死去為了留下骨骸而顯示尊貴呢,還是寧愿活著在泥水里拖著尾巴呢?”兩位大臣說:“寧愿拖著尾巴活在泥水里!鼻f子說:“你們走吧!我仍將拖著尾巴生活在泥水里!

          惠子在梁國做宰相,莊子前往看望他。有人對惠子說:“莊子來梁國,是想取代你做宰相!庇谑腔葑涌只牌饋恚诙汲莾(nèi)搜尋莊子,整整三天三夜。

          莊子前往看望惠子,說:“南方有一種鳥,它的名字叫鹓,你知道嗎?鹓從南海出發(fā)飛到北海,不是梧桐樹它不會停息,不是竹子的果實它不會進食,不是甘美的泉水它不會飲用。正在這時一只鷂鷹尋覓到一只腐爛了的老鼠,鹓剛巧從空中飛過,鷂鷹抬頭看著鹓,發(fā)出一聲怒氣:‘嚇’!如今你也想用你的梁國來怒叱我嗎?”

          莊子和惠子一道在濠水的橋上游玩。莊子說:“白儵魚游得多么悠閑自在,這就是魚兒的快樂!被葑诱f:“你不是魚,怎么知道魚的快樂?”莊子說:“你不是我,怎么知道我不知道魚兒的快樂?”惠子說:“我不是你,固然不知道你;你也不是魚,你不知道魚的快樂,也是完全可以肯定的!鼻f子說:“還是讓我們順著先前的話來說。你剛才所說的‘你怎么知道魚的快樂’的話,就是已經(jīng)知道了我知道魚兒的快樂而問我,而我則是在濠水的橋上知道魚兒快樂的。”

          賞析:

          《秋水》是《莊子》中的又一長篇,用篇首的兩個字作為篇名,中心是討論人應(yīng)怎樣去認識外物。全文可分成七個片斷,這里選用的是第一個片斷,寫河神的小卻自以為大,對比海神的大卻自以為小,說明了認識事物的相對性觀點。進而說明了人類對于自身的認識是受到嚴重局限的,人應(yīng)該清楚自身的渺小和認識的局限性。

          全文可分成兩個層次,第一,為了講清楚相對論的觀點,作者首先用河神和北海若作了一個小大之比,一小一大對比十分鮮明,然而,北海若卻不敢“自多”,因為他“比形于天地”,“猶小石小木之在大山也”闡明了事物的相對性的觀點。第二,在此基礎(chǔ)之上,說明了人與外物相比,無論是從數(shù)量上和其所占據(jù)的空間上,都是非常渺小,認識因而十分有限,因此,不可以“自多”。

          作者虛構(gòu)一個寓言故事,以此展開說理,深奧抽象的哲理得以準確生動的闡釋。另外,作者在寓言故事中又用連類設(shè)喻和多重對比的方式,使其說理既形象生動,容易明白,同時又邏輯嚴密,無懈可擊。寓言中幾乎所有的事物均被邏輯說理緊密地聯(lián)系為一體,互相關(guān)聯(lián),從而構(gòu)成了一個寓言的整體,非常奇妙。

          語言方面,景物描寫的運用襯托了河神前后不同的認知境界;大量的排比句和反詰句配合使用,造成了文章滔滔莽莽的氣勢,強化了說理的力量。

          莊子簡介

          莊子(約前369年—前286年),莊氏,名周,字子休(一說子沐),宋國蒙人[8—17] 。曾作過漆園吏。生活貧窮困頓,卻鄙棄榮華富貴、權(quán)勢名利,力圖在亂世保持獨立的人格,追求逍遙無待的精神自由。戰(zhàn)國時期著名的思想家、哲學(xué)家、文學(xué)家,是道家學(xué)派的代表人物,老子哲學(xué)思想的繼承者和發(fā)展者,先秦莊子學(xué)派的創(chuàng)始人。他的學(xué)說涵蓋著當時社會生活的方方面面,但根本精神還是歸依于老子的哲學(xué)。后世將他與老子并稱為“老莊”,他們的哲學(xué)為“老莊哲學(xué)”。

          鑒于莊子在中國文學(xué)史和思想史上的重要貢獻,封建帝王尤為重視,在唐開元二十五年莊子被詔號為“南華真人”,后人即稱之為“南華真人”,《莊子》一書也被稱為《南華經(jīng)》。其文章具有濃厚的浪漫色彩,對后世文學(xué)有很大影響。

          他的思想包含著樸素辯證法因素,主要思想是“天道無為”,認為一切事物都在變化,他認為“道”是“先天生地”的,從“道未始有封”莊子主要認為自然的比人為的要好提倡無用,認為大無用就是有用,就象“ 一棵難看的樹大家認為它無用,有一個木匠他要找一棵樹作房梁 ,但這棵樹太彎了,沒法做房梁。第二個木匠找樹做磨的握柄要彎的,但這棵樹太難看了,又沒辦法,第三個木匠要做車轱轆,但這棵樹長得不行,從某方面講是無用的,但從莊子的角度看,無用就是有用,大無用就是大有作為,所以莊子提倡無用精神(即“道”是無界限差別的),屬主觀唯心主義體系!暗馈币彩瞧湔軐W(xué)的基礎(chǔ)和最高范疇,即使關(guān)于世界起源和本質(zhì)的觀念,又是之人認識境界。主張“無為”,放棄一切妄為。認為一切事物的本質(zhì)雖然有著千差萬別的特點,但其“一”本同,安時處順,逍遙無待,窮天理、盡道性,以至于命。在政治上主張“無為而治”,反對一切社會制度,擯棄一切假慈、假仁,假意等大偽。

          《莊子》在哲學(xué)、文學(xué)上都有較高研究價值。研究中國哲學(xué),不能不讀《莊子》;研究中國文學(xué),也不能不讀《莊子》。魯迅先生說過:“其文汪洋辟闔,儀態(tài)萬方,晚周諸子之作,莫能先也!保ā稘h文學(xué)史綱要》)名篇有《逍遙游》、《齊物論》、《養(yǎng)生主》等,《養(yǎng)生主》中的“庖丁解!庇葹楹笫纻髡b。

        【秋水原文及其翻譯】相關(guān)文章:

        《秋水》原文翻譯09-24

        《秋水》原文及翻譯09-24

        秋水翻譯及原文08-19

        莊子《秋水》原文及翻譯10-04

        《秋水》原文以及翻譯01-24

        秋水莊子原文及翻譯11-18

        《秋水》原文及對照翻譯08-22

        莊子《秋水》原文及翻譯12-19

        秋水節(jié)選翻譯及原文08-09

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>