1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《秋水》原文及對(duì)照翻譯

        時(shí)間:2022-08-22 14:38:21 古籍 我要投稿

        《秋水》原文及對(duì)照翻譯

          原文:

          秋水時(shí)至,百川灌河;涇流之大,兩涘渚崖之間,不辯牛馬。于是焉河伯欣然自喜,以天下之美為盡在己。順流而東行,至于北海,東面而視,不見(jiàn)水端。于是焉河伯始旋其面目,望洋向若而嘆曰:“野語(yǔ)有之曰,‘聞道百,以為莫己若’者,我之謂也。且夫我嘗聞少仲尼之聞,而輕伯夷之義者,始吾弗信;今我睹子之難窮也,吾非至于子之門,則殆矣。吾長(zhǎng)見(jiàn)笑于大方之家!

          譯文:

          秋天的洪水隨著季節(jié)漲起來(lái)了,千百條江河注入黃河,水流巨大,兩岸的水邊、洲島之間,不能辨別牛馬。于是乎黃河神河伯自己十分欣喜,以為天下的美景全集中在自己這里了。順著流水往東走,到了渤海,臉朝東望去,看不到水邊。于是乎河伯才收起(改變)了欣喜的臉色,抬頭看著渤海神若嘆息道:“有句俗話說(shuō),‘聽(tīng)到了許多道理,就以為沒(méi)有人比得上自己’,即是說(shuō)的我呀。并且我曾經(jīng)聽(tīng)到有人小看孔仲尼的見(jiàn)聞、輕視伯夷的義行,開(kāi)始我還不相信;如今我看見(jiàn)您的大海難以窮盡,我如果不到您的面前來(lái),那就危險(xiǎn)了,我會(huì)永遠(yuǎn)被明白大道理的人所譏笑!

        【《秋水》原文及對(duì)照翻譯】相關(guān)文章:

        秋水原文對(duì)照翻譯09-24

        《秋水》原文翻譯09-24

        《秋水》原文及翻譯09-24

        莊子《秋水》原文及翻譯10-04

        秋水原文及翻譯07-20

        秋水莊子原文及翻譯11-18

        秋水字詞翻譯及原文09-24

        秋水節(jié)選翻譯及原文08-09

        秋水原文翻譯09-24

        秋水原文及注釋翻譯09-24

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>