1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《過故人莊》的原文翻譯

        時間:2023-03-26 01:12:28 古籍 我要投稿

        《過故人莊》的原文翻譯

          《過故人莊》是唐代詩人孟浩然創(chuàng)作的一首五言律詩,寫的是詩人應邀到一位農村老朋友家做客的經過。下面是小編幫大家整理的過故人莊的原文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

          《過故人莊》

          作者:唐·孟浩然

          故人具雞黍,邀我至田家。

          綠樹村邊合,青山郭外斜。

          開軒面場圃,把酒話桑麻。

          待到重陽日,還來就菊花。

          注釋

         。1)過故人莊:選自《孟襄陽集》。

          (2)過:訪問。故人:老朋友。莊,村莊。

         。3)具:備辦。

         。4)雞黍:指農家待客的豐盛飯食。黍(shǔ):黍子,去皮稱黃黏米。

         。5)邀:邀請。

         。6)至:到。

          (7)合:環(huán)繞。

          (8)郭:古代城墻有內外兩重,內為城,外為郭。

         。9)斜:[xiá]傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以, 應讀xiá

         。10) 開:打開,開啟。

         。11)軒:這里指窗戶。

         。12)面:對面。

         。13)場圃:場,打谷場;圃,菜園。

         。14)把酒:端著酒具,指飲酒。把:拿起。端起。

         。15)話桑麻:閑談農事。

         。16)重陽日:陰歷的九月九重陽節(jié)。

         。17)還(huán):回到原處或恢復原狀;返。

         。18)就菊花:指飲酒賞菊。古人有重陽節(jié)飲酒賞菊的風俗。就,接近,靠近。

          譯文

          老朋友準備好了雞和黃米飯,邀請我到他的農舍做客。翠綠的樹木環(huán)繞著小村子,村子城墻外面青山橫斜。打開窗子面對著谷場和菜園,我們舉杯歡飲,談論著今年莊稼的長勢。等到九月初九重陽節(jié)的那一天,我還要再來和你一起喝菊花酒。

          賞析

          中心:寫出了孟浩然對清新自然美好生活的向往。

          這是一首田園詩,描寫農家恬靜閑適的生活情景,也寫老朋友的情誼。通過寫田園生活的風光,寫出作者對這種生活的向往。全文十分押韻。詩由“邀”到“至”到“望”又到“約”一徑寫去,自然流暢。語言樸實無華,意境清新雋永。作者以親切省凈的語言,如話家常的形式,寫了從往訪到告別的過程。其寫田園景物清新恬靜,寫朋友情誼真摯深厚,寫田家生活簡樸親切。

          全詩描繪了美麗的山村風光和平靜的田園生活,用語平談無奇,敘事自然流暢,沒有渲染的雕琢的痕跡,然而感情真摯,詩意醇厚,有“清水出芙蓉,天然去雕飾”的美學情趣,從而成為自唐代以來田園詩中的佳作。

          一、二(首聯(lián))句從應邀寫起,“故人”說明不是第一次做客。三、四(頷聯(lián))句是描寫山村風光的名句,綠樹環(huán)繞,青山橫斜,猶如一幅清淡的水墨畫。五、六(頸聯(lián))句寫山村生活情趣。面對場院菜圃,把酒談論莊稼,親切自然,富有生活氣息。結尾(尾聯(lián))兩句以重陽節(jié)還來相聚寫出友情之深,言有盡而意無窮。

          “故人具雞黍,邀我至田家。”這一開頭就像是日記本上的一則記事。故人“邀”而作者“至”,文字上毫無渲染,開門見山,招之即來,簡單而隨便。這正是不用客套的至交之間所可能有的形式。而以“雞黍”相邀,既顯出田家特有風味,又見待客之簡樸。正是這種不講虛禮和排場的招待,朋友的心扉才往往更能為對方敞開。這個開頭,不是很著力,平靜而自然,但對于將要展開的生活內容來說,卻是極好的導入,顯示了氣氛特征,又有待下文進一步豐富、發(fā)展。

          “綠樹村邊合,青山郭外斜!弊哌M村里,作者顧盼之間竟是這樣一種清新愉悅的感受。這兩句上句漫收近境,綠樹環(huán)抱,顯得自成一統(tǒng),別有天地;下句輕宕筆鋒,郭外的青山依依相伴,則又讓村莊不顯得孤獨,并展示了一片開闊的遠景。由此運用了由近及遠的順序描寫景物。這個村莊坐落平疇而又遙接青山,使人感到清淡幽靜而絕不冷傲孤僻。正是由于“故人莊”出現(xiàn)在這樣的自然和社會環(huán)境中,所以賓主臨窗舉杯。

          “開軒面場圃,把酒話桑麻”,才更顯得暢快。這里“開軒”二字也似乎是很不經意地寫入詩的,但上面兩句寫的是村莊的外景,此處敘述人在屋里飲酒交談,軒窗一開,就讓外景映入了戶內,更給人以心曠神怡之感。對于這兩句,人們比較注意“話桑麻”,認為是“相見無雜言”(陶淵明《歸園田居》)。但有了軒窗前的一片打谷場和菜圃,在綠陰環(huán)抱之中,又給人以寬敞、舒展的感覺。話桑麻,就更讓讀者感到是田園。于是,讀者不僅能領略到更強烈的農村風味、勞動生產的氣息,甚至仿佛可以嗅到場圃上的泥土味,看到莊稼的成長和收獲,乃至地區(qū)和季節(jié)的特征。有這兩句和前兩句的結合,綠樹、青山、村舍、場圃、桑麻和諧地打成一片,構成一幅優(yōu)美寧靜的田園風景畫,而賓主的歡笑和關于桑麻的話語,都仿佛縈繞在讀者耳邊。它不同于純然幻想的桃花源,而是更富有盛唐社會的現(xiàn)實色采。正是在這樣一個天地里,這位曾經慨嘆過“當路誰相假,知音世所稀”的詩人,不僅把政治追求中所遇到的挫折,把名利得失忘卻了,就連隱居中孤獨抑郁的情緒也丟開了。從他對青山綠樹的顧盼、與朋友對酒而共話桑麻中可以看出,他的思緒舒展了,甚至連他的舉措都靈活自在了。農莊的環(huán)境和氣氛,在這里顯示了它的征服力,使得孟浩然有幾分皈依了。

          “待到重陽日,還來就菊花!泵虾迫簧钌顬檗r莊生活所吸引,于是臨走時,向主人率真地表示將在秋高氣爽的重陽節(jié)再來觀賞菊花和品菊花酒。淡淡兩句詩,故人相待的熱情,作客的愉快,主客之間的親切融洽,都躍然紙上了。杜甫的《遭田父泥飲美嚴中丞》中說:“月出遮我留,仍嗔問升斗!倍鸥υ娭刑锔噶羧,情切語急;孟浩然詩中與故人再約,意舒詞緩。杜甫的郁結與孟浩然的恬淡之別,讀者從這里可以窺見一些消息。

          一個普通的農莊,一回雞黍飯的普通款待,被表現(xiàn)得這樣富有詩意。描寫的是眼前景,使用的是口頭語,描述的層次也是完全任其自然,筆筆都顯得很輕松,連律詩的形式也變得自由和靈便了。詩中給讀者的感覺是,這種淡淡的平易近人的風格,與作者描寫的對象——樸實的農家田園和諧一致,表現(xiàn)了形式對內容的高度適應,恬淡親切卻又不是平淺枯燥。它是在平淡中蘊藏著深厚的情味。一方面固然是每個句子都幾乎不見費力錘煉的痕跡,另一方面每個句子又都不曾顯得薄弱。比如詩的頭兩句只寫友人邀請,卻能顯出樸實的農家氣氛;三四句只寫綠樹青山卻能見出一片天地;五六句只寫把酒閑話,卻能表現(xiàn)心情與環(huán)境的愜意的契合;七八句只說重陽再來,卻自然地流露出對這個村莊和故人的依戀。這些句子平衡均勻,共同構成一個完整的意境,把恬靜秀美的農村風光和淳樸誠摯的情誼融成一片。這是所謂“篇法之妙,不見句法”(沈德潛《唐詩別裁》),“不鉤奇抉異……若公輸氏當巧而不巧者”(皮日休《郢州孟亭記》)。他把藝術美深深地融入整個詩作的血肉之中,顯得自然天成。這種不炫奇獵異,不賣弄技巧,也不光靠一兩個精心制作的句子去支撐門面,是藝術水平高超的表現(xiàn)。譬如一位美人,她的美是通體上下,整個兒的,不是由于某一部位特別動人。她并不靠搔首弄姿,而是由于一種天然的顏色和氣韻使人驚嘆。正是因為有真彩內映,所以出語灑落,渾然省凈,使全詩從“淡抹”中顯示了它的魅力,而不再需要“濃飾盛妝”了。

          作者介紹

          孟浩然(689-740),男,漢族,唐代詩人,孟子第33代。本名不詳(一說名浩),字浩然,襄州襄陽(今湖北襄陽)人,世稱“孟襄陽”。浩然,少好節(jié)義,喜濟人患難,工于詩。年四十游京師,唐玄宗詔詠其詩,至“不才明主棄”之語,玄宗謂:“卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?”因放還未仕,后隱居鹿門山。更多古詩欣賞文章敬請關注“可可詩詞頻道”的孟浩然的詩全集欄目。

          孟浩然是唐代第一個傾大力寫作山水詩的詩人。他主要寫山水詩,是山水田園詩派代表之一,他前期主要寫政治詩與邊塞游俠詩,后期主要寫山水詩。其詩今存二百余首,大部分是他在漫游途中寫下的山水行旅詩,也有他在登臨游覽家鄉(xiāng)一帶的萬山、峴山和鹿門山時所寫的遣興之作。還有少數(shù)詩篇是寫田園村居生活的。詩中取材的地域范圍相當廣大。孟浩然與另一位山水田園詩人王維合稱為“王孟”。

          孟浩然對后世的影響

          盛唐

          陳貽惞:“李、杜、王維都很敬仰孟浩然。很顯然,除了人品,他們也不可能不多少受到這位開風氣之先的前輩詩人的啟發(fā)和影響,不可能不對他的成就表示應有的尊重!崩畎住⑼蹙S都是孟浩然的朋友,詩歌唱和,相互影響是可以肯定的。杜甫與孟浩然有無交往,還沒有實證。不過,杜甫受孟浩然的影響則是顯而易見的。他們崇儒、追求仕進的思想是一致的。杜甫特別欽佩孟浩然的詩,他的《岳陽樓》詩當是受到了孟浩然《洞庭湖》詩的影響,他的一些絕句也頗類浩然。對李白的影響歸結起來有四個方面:第一,在不依附權貴的為人品格上。孟浩然憎惡權奸,唾棄趨炎附勢之徒。寧肯“拂衣從此去,高步躡華嵩”,也不肯立于污朝。這種品格,正與后來李白那種平交王侯、不肯摧眉折腰事權貴的行為是一脈相承的。第二,在任俠精神上。孟浩然《送朱大入秦》、《送吳宣從軍》、《贈馬四》等詩中所表現(xiàn)的任俠精神,在李白的詩中俯拾皆是。第三,在詩風上。孟浩然的詩中多有自己的形象,遣詞用語往往突出主位!拔摇薄ⅰ坝唷、“予”屢見不鮮,如“我來如昨日”,“予亦忘機者”,“予亦離家久”,“余亦浮于!钡鹊龋粍倜杜e。李白的詩更是如此,強烈的個性,濃厚的自我表現(xiàn)的主觀色彩,與孟浩然相比則有出藍之色。如“大道如青天,我獨不得出”,“太白與我語,為我開天關”,“狂風吹我心,西掛咸陽樹”等等,處處有我。第四,在詩體詩風上。孟浩然長于五言古詩和七言古詩,而這也正是李白的強項。安旗先生在《李白傳》中說,這是孟浩然指點的結果。在五言律詩的創(chuàng)作上,孟浩然有“以古詩為律詩”的特點,李白則“多類浩然”。嚴羽在《滄浪詩話》中說:“律詩有徹首尾不對者,盛唐諸公有此體。如孟浩然詩‘掛席東南望……’又‘水國無邊際’之篇,又太白‘牛渚西江夜’之篇,皆文從字順,音韻鏗鏘,八句皆無對偶!

          孟浩然的影響,還表現(xiàn)在襄陽詩人的詩歌創(chuàng)作上。孟浩然之后,襄陽出現(xiàn)了不少山水詩人。有《楓橋夜泊》的作者張繼,有“排青紫之念,結廬云臥,釣水樵山”的名士朱放,有為官清正、善拔人才的鮑防,有被唐玄宗譽為“詩人之首出,作者之冠冕”的席豫等。他們都是襄陽山水孕育出來的詩人,讀他們的山水詩,可以明顯地感到孟浩然的影響。

          晚唐

          晚唐文人對孟浩然的接受與傳播轉向了對他高潔窮蹇寒士形象的接受與傳播。他們對孟浩然窮蹇的寒士形象的接受與傳播,大都體現(xiàn)在一些零散的詩文當中。主要是以皮日休為代表的一些晚唐詩人。

          宋朝

          從北宋前期仁宗之時開始,到南宋滅亡之后一段時間,宋人在近三百來年的長時間中都有人在化用孟浩然詩句,或在敘事造境時學習孟浩然詩。北宋中后期文壇盟主蘇軾,對孟浩然的詩有正面的響應和心靈感應般的隔代唱和。緊隨蘇軾之后,在“蘇門四學士”之中,老大黃庭堅學孟浩然詩歌最積極,最具自覺性。南宋詩最高成就的體現(xiàn)者——被稱為“中興四大詩人”的尤袤、陸游、楊萬里、范成大四人。這四位大詩人,是南宋詩最高成就的代表者,單單是學習盛唐優(yōu)秀詩人孟浩然的詩格、詩境與詩風,在他們那里也出現(xiàn)了一個高潮。四大家都曾長時間奔波于仕途,失意后都樂居山水,徜徉于所居江南農村的田園之中。他們四人失意閑居的作品,都程度不同地受了孟浩然詩的沾溉。四人之中,特別是楊萬里、陸游二人,不但學習孟浩然詩,甚至一舉一動和動作神態(tài)也學孟浩然。

        【《過故人莊》的原文翻譯】相關文章:

        過故人莊《過故人莊》原文及翻譯賞析03-17

        《過故人莊》原文及翻譯11-14

        過故人莊原文及翻譯09-14

        過故人莊原文的翻譯及賞析09-20

        過故人莊原文翻譯及賞析08-22

        過故人莊原文、翻譯、賞析12-07

        過故人莊原文,翻譯,賞析09-09

        過故人莊原文翻譯及賞析03-12

        《過故人莊》原文及翻譯賞析04-28

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>