1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 周處原文及翻譯和注釋

        時(shí)間:2024-07-03 07:19:02 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        周處原文及翻譯和注釋

          周處(236—297年  ),字子隱。義興陽羨(今江蘇宜興)人,鄱陽太守周魴之子。以下是小編整理的周處原文及翻譯和注釋,歡迎閱讀!

          原文

          周處年少時(shí),兇強(qiáng)俠氣,為鄉(xiāng)里所患。又義興水中有蛟【jiāo】,山中有白額虎,并皆暴犯百姓,義興人謂為“三橫【hèng】”,而處尤劇。 或說處殺虎斬蛟,實(shí)冀【jì】三橫唯余其一。處即刺殺虎,又入水擊蛟。蛟或浮或沒,行數(shù)十里,處與之俱。經(jīng)三日三夜,鄉(xiāng)里皆謂已死,更相慶。 竟殺蛟而出,聞里人相慶,始知為人情所患,有自改意。 乃入?yún)菍ざ憽F皆辉,正見清河,具以情告,并云欲自修改而年已蹉跎,終無所成。清河曰:“古人貴朝聞夕死,況君前途尚可。且人患志之不立,何憂令名不彰【zhāng】邪【yé】?”處遂改勵,終為忠臣。

          本文角色簡介

          周處:字子隱,晉朝義興(今江蘇義興)人。劉義慶,字季伯,南朝宋政權(quán)文學(xué)家。

          《世說新語》是我國南朝宋時(shí)期(420-581年)產(chǎn)生的一部主要記述魏晉人物言談軼事的筆記小說。是由南朝劉宋宗室臨川王劉義慶(403-444年)組織一批文人編寫的,梁代劉峻作注。全書原八卷,劉孝標(biāo)注本分為十卷,今傳本皆作三卷,分為德行、言語、政事、文學(xué)、方正、雅量等三十六門,全書共一千多則,記述自漢末到劉宋時(shí)名士貴族的遺聞軼事,主要為有關(guān)人物評論、清談玄言和機(jī)智應(yīng)對的故事。

          字詞解釋

          1.兇強(qiáng):兇暴強(qiáng)悍。 俠氣:任性使氣。這里有“好爭斗”的意思。

          2.為……所:被……認(rèn)為。

          3.患:認(rèn)為是禍害。后文的是擔(dān)心的意思。

          4.又:另外

          5.并:一起。

          6.暴犯:侵害。

          7.三橫(hèng):三害。橫:禍害。

          8,尤劇:更加厲害。

          9 .或說(shùi):有的人勸說。或:有的人

          10.冀:希望

          11.蛟或浮或沒:或,有時(shí)。

          12.始:才

          13.為:當(dāng)作

          14.更:輪番。

          15.改勵:改過自勉。

          16.蹉跎(cuō tuó):年歲已大。

          17.二陸:指陸機(jī),陸云。陸機(jī)曾任平原內(nèi)史,陸云曾任清河內(nèi)史。

          18.平原:指陸機(jī),字士衡,世稱陸平原。

          19.清河:指陸云,字士龍,世稱陸清河。

          20.患:禍害。

          21.修改:修,提高修養(yǎng);改,改正錯誤。

          22.貴:意動用法,以……為貴,認(rèn)為……是寶貴的。

          23.朝聞夕死:早上聽了圣賢之道,即使晚上死了也不算虛度此生。

          24.之:放在主謂間,取消句子的獨(dú)立性,無義。

          25.皆:都。

          26.彰:顯露。

          27.竟:最終。

          28.朝:在早上

          29.夕:在晚上

          30.沒:沉沒

          31.謂:認(rèn)為

          32.俱:一起

          譯文:

          周處年輕時(shí),兇暴強(qiáng)悍,好爭斗,被鄉(xiāng)親們認(rèn)為一大禍害。義興的河中有條蛟,山上有只白額虎,一起侵犯百姓。義興人把他們稱為三害,而周處更厲害。有人勸說周處去殺猛虎斬蛟龍,實(shí)際上是希望三個禍害只剩下一個。周處就殺死了白額虎,又下河斬殺蛟。蛟在水里有時(shí)浮起、有時(shí)沉下,周處與蛟龍一起浮沉了幾十里遠(yuǎn)。經(jīng)過了三天三夜,當(dāng)?shù)氐陌傩諅兌颊J(rèn)為周處已經(jīng)死了,交替著互相慶祝。周處最后殺死了蛟上了岸。他聽說鄉(xiāng)里人在互相慶祝,才知道鄉(xiāng)里的人認(rèn)為自己是一個禍害,因此有了悔改的意思。于是到吳地去找陸機(jī)和陸云,陸機(jī)不在,只看見了陸云,他就把全部情況告訴了陸云,并說自己想要改正錯誤?墒悄隁q已大,最終不會有什么成就。陸云說:“古人珍視道義,認(rèn)為‘早晨明白了圣賢之道,晚上就死去也甘心’,況且你的前途還是有希望的。并且人就害怕立不下志向,(如果能立下志向)又何必?fù)?dān)憂美好的名聲不能顯露呢?”周處聽后就改過自新,最終成為一名忠臣。

        【周處原文及翻譯和注釋】相關(guān)文章:

        狼翻譯及原文和注釋11-25

        狼原文及翻譯和注釋11-29

        周處的原文及翻譯02-14

        《公輸》原文注釋及翻譯11-06

        權(quán)輿原文注釋與翻譯05-30

        碩鼠原文注釋及翻譯03-21

        菊花原文、翻譯及注釋03-06

        狼原文翻譯及注釋03-01

        《春曉》原文翻譯及注釋02-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>