1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《河中石獸》原文、注釋和翻譯

        時(shí)間:2020-10-22 16:57:00 河中石獸 我要投稿

        《河中石獸》原文、注釋和翻譯

          原文:

          滄州南,一寺臨河干(gān),山門(mén)圮(pǐ)于河,二石獸并沉焉。閱十余歲,僧募金重修,求石獸于水中,竟不可得。以為順流下矣,棹(zhào)數(shù)小舟,曳(yè)鐵鈀(pá),尋十余里,無(wú)跡。

          一講學(xué)家設(shè)帳寺中,聞之笑曰:“爾輩不能究物理,是非木{(fèi),豈能為暴漲攜之去?乃石性堅(jiān)重,沙性松浮,湮(yān)于沙上,漸沉漸深耳。沿河求之,不亦顛乎?”眾服為確論。

          一老河兵聞之,又笑曰:“凡河中失石,當(dāng)求之于上流。蓋石性堅(jiān)重,沙性松浮,水不能沖石,其反激之力,必于石下迎水處嚙(niè)沙為坎穴,漸激漸深,至石之半,石必倒擲坎穴中。如是再嚙,石又再轉(zhuǎn),再轉(zhuǎn)不已,遂反溯流逆上矣。求之下流,固顛;求之地中,不更顛乎?”

          如其言,果得于數(shù)里外。然則天下之事,但知其一,不知其二者多矣,可據(jù)理臆(yì)斷歟(yú)?

          譯文:

          滄州的南面,有一座寺廟靠近河岸,寺廟的大門(mén)倒塌在了河水里,兩個(gè)石獸一起沉沒(méi)了。經(jīng)歷十多年,和尚們募集金錢(qián)重修寺廟,在河中尋找兩個(gè)石獸,最終沒(méi)找到。和尚們認(rèn)為石獸順著水流流到下游。于是劃著幾只小船,拉著鐵耙,尋找了十多里,沒(méi)有任何石獸的蹤跡。

          一位學(xué)者在寺廟里設(shè)立了學(xué)館講學(xué),聽(tīng)了這件事嘲笑說(shuō):“你們這些人不能探究事物的道理。這不是木片,怎么能被大水帶走呢?石頭的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,沙的`性質(zhì)松軟浮動(dòng),石獸埋沒(méi)于沙上,越沉越深罷了。順著河流尋找石獸,不是顛倒錯(cuò)亂了嗎?”大家都很佩服,認(rèn)為是正確的結(jié)論。

          一個(gè)年老的河兵聽(tīng)說(shuō)了這個(gè)觀點(diǎn),又嘲笑說(shuō):“凡是丟失在河里的石頭,都應(yīng)當(dāng)?shù)胶拥纳嫌螌ふ。因(yàn)槭^的性質(zhì)堅(jiān)硬沉重,沙的性質(zhì)松軟浮動(dòng),水流不能沖走石頭,河水的反沖力,一定在石頭下面迎面沖擊石前的沙子,形成坑穴。越?jīng)_越深,沖到石頭底部的一半時(shí),石頭必定倒在坑穴里。像這樣又沖擊,石頭又會(huì)再次轉(zhuǎn)動(dòng),這樣不停地轉(zhuǎn)動(dòng),于是反而逆流而上。到河的下游尋找石獸,本來(lái)就顛倒錯(cuò)亂了;在原地深處尋找它們,不是更顛倒錯(cuò)亂了嗎?”

          按照他的話去尋找,果然在上游的幾里外尋到了石獸。

          既然這樣,那么天下的事,只知道表面現(xiàn)象,不知道其中根本道理的人和事有很多啊,難道可以根據(jù)自己所知道的道理主觀判斷嗎?

          注釋:

          1.滄州:滄州市臨:靠近。河:指黃河。干:岸邊。

          2.山門(mén):寺廟的大門(mén)。圮:倒塌。

          3.閱:經(jīng)歷。歲:年。余:多。

          4.棹:船槳。這里作動(dòng)詞用,劃船。

          5.木柿:木片。

          6.湮:埋沒(méi)。

          7.顛(一本“佟保:顛倒、錯(cuò)亂。

          8.河兵:治河的士兵。

          9.嚙:本意是"咬".這里是沖刷,沖擊的意思?惭ǎ憾纯。

          10.臆斷:主觀判斷。

          11已:停止。

          12是非:這不是 是:這 非:不是。

          13如:按照。

          14設(shè)帳:設(shè)立學(xué)管教學(xué)。

          15.竟:最終。

          16.并:一起。

          17.臨:岸邊。

          18.圮:倒塌。

          19.曳:牽引,拖著。

          20.鈀:通“耙”,整地的農(nóng)具。

          21.但:只。

          22.倒擲:傾倒。

          23.蓋:原來(lái)(是)發(fā)語(yǔ)詞放在句首。

          24.暴漲:兇猛的河水。

          25.爾輩:你們。

          26.干:岸邊。

          27.臨:面對(duì)。

          28.并:一起

          29.焉:相當(dāng)于“于之”,在那里。

          30.求:尋找。

          31.以為:認(rèn)為。

          32.蓋:因?yàn)椤?/p>

          33.溯:逆流而上。

          34.物理:古義:事物的原理。 今義:一種學(xué)科。

          寓意:

          《河中石獸》是紀(jì)昀的一篇文章,選自《閱微草堂筆記》卷十六《姑妄聽(tīng)之》,主要內(nèi)容是河里掉了石獸,因?yàn)樗臎_力和石獸本身重量的原因,所以找石獸要從石獸掉落的上游去找。文章意思就是要具體考慮問(wèn)題,不能想當(dāng)然。

        【《河中石獸》原文、注釋和翻譯】相關(guān)文章:

        河中石獸原文翻譯注釋12-01

        河中石獸原文、翻譯及注釋10-15

        河中石獸原文和翻譯12-08

        河中石獸翻譯和原文05-25

        河中石獸原文注釋06-05

        《河中石獸》原文及翻譯注釋12-10

        河中石獸翻譯原文12-10

        河中石獸原文翻譯12-08

        河中石獸原文注釋推薦10-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>