宋玉作品原文及翻譯
宋玉,又名子淵,相傳他是屈原的學(xué)生。漢族,戰(zhàn)國時鄢(今襄樊宜城)人。下面是關(guān)于宋玉作品原文及翻譯的內(nèi)容,歡迎閱讀!
《宋玉對楚王問》原文翻譯及作品欣賞
【原文】
宋玉對楚王問
楚襄王問于宋玉曰:“先生其(1)有遺行與?何士民眾庶不譽(yù)之甚也(2)!”
宋玉對曰:“唯(3),然,有之!愿大王寬其罪,使得畢其辭(4)?陀懈栌谯姓,其始曰《下里》、《巴人》,國中屬而和者數(shù)千人(5)。其為《陽阿》、《薤露》(6),國中屬而和者數(shù)百人。其為《陽春》、《白雪》(7),國中有屬而和者,不過數(shù)十人。引商刻羽(8),雜以流徵,國中屬而和者,不過數(shù)人而已。是其曲彌高,其和彌寡(9)。
故鳥有鳳而魚有鯤(10)。鳳皇上擊九千里,絕云霓,負(fù)蒼天,足亂浮云,翱翔乎杳冥之上(11)。夫蕃籬之鷃,豈能與之料天地之高哉(12)?鯤魚朝發(fā)昆侖之墟,暴鬐于碣石,暮宿于孟諸(13)。夫尺澤之鯢,豈能與之量江海之大哉(14)?故非獨(dú)(15)鳥有鳳而魚有鯤,士亦有之。夫圣人瑰意琦行,超然獨(dú)處,世俗之民,又安知臣之所為哉(16)?”
【注釋】
。1)其:用在謂語“有”之前,表示詢問,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“大概”、“可能”、“或許”等。
(2)何士民眾庶不譽(yù)之甚也:為什么那么多士民不稱譽(yù)您呀?這是一種委婉的說法,實(shí)際的意思是說許多士民在指責(zé)你。何,用于句首,與句末的“也”相配合,表示反問或感嘆的語氣。士民,這里指學(xué)道藝或習(xí)武勇的人。古代四民之一。眾庶,庶民,眾民。譽(yù),稱譽(yù),贊美。甚,厲害,嚴(yán)重。
。3)唯:獨(dú)立成句,表示對對方的話已經(jīng)聽清楚或同意,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“是”、“嗯”等。然:這樣。用來代上文所說的情況。
。4)愿:希望。畢:完畢,結(jié)束。
。5)客:外來的人。歌:唱。郢(yǐng):楚國的國都,在今湖北江陵縣西北,《下里》、《巴人》:楚國的民間歌曲,比較通俗低級。下里,鄉(xiāng)里。巴人,指巴蜀的人民。國:國都,京城,屬(zhǔ):連接,跟著。和(hè):跟著唱。
(6)《陽阿(-ē)》、《薤露(xiè-)》:兩種稍為高級的歌曲!蛾柊ⅰ罚鸥枨!掇丁,相傳為齊國東部(今山東東部)的挽歌,出殯時挽柩人所唱。薤露是說人命短促,有如薤葉上的露水,一瞬即干。
。7)《陽春》、《白雪》:楚國高雅的歌曲。
(8)引:引用?蹋嚎坍嫛I、羽、徽:五個音級中的三個。古代音樂有宮、商、角、徵(zhǐ)、羽五個音級,相當(dāng)于現(xiàn)在簡譜中的1、2、3、5、6.雜:夾雜,混合。流。流暢。
(9)是:這。彌(mí):愈,越。
。10)鳳:鳳凰,古代傳說中的鳥王。一說雄的叫“鳳”,雌的叫“凰”,通常都稱作“鳳”。鯤(kūn):古代傳說中的一種大魚。
(11)絕:盡,窮。云霓:指高空的云霧。負(fù):背,用背馱東西。蒼天:天。翱翔(áoxiáng):展開翅膀回旋地飛。平:用法相當(dāng)于介詞“于”,在。杳冥(yǎo):指極遠(yuǎn)的地方。
。12)夫:那,那個。用在作主語的名詞之前,起指示作用。下文的.“夫”同。藩籬:籬笆。鷃(yàn):一種小鳥。豈:用在謂語“料”前,與句末的“哉”一起,表示反詰。之:作介詞“與”的賓語,代上文的“鳳凰”。下文的“豈能與之量江海之大哉”的“豈”、“哉”、“之”同。料(liào):估量,估計(jì)。
(13)朝(zhāo):早晨。發(fā):出發(fā)。昆侖:我國西北部的著名大山,西起帕米爾高原東部,橫貫新疆、西藏間,東延入青海境內(nèi)。墟(xū):土丘。暴:暴露。鬐(qí):魚脊。碣石(jié-):渤海邊上的一座山。在今河北昌黎北。孟諸:古代大澤名,在今河南商丘東北、虞城西北。
(14)尺澤:尺把大的小池。鯢(ní):小魚。量:衡量,計(jì)量。
。15)非獨(dú):不但。
。16)瑰意琦行(guī-qí-):卓越的思想、美好的操行。世俗:指當(dāng)時的一般人。多含有平常、凡庸的意思。安:怎么,哪里,表示反問。
【翻譯】
楚襄王問宋玉說:“先生也許有不檢點(diǎn)的行為吧?為什么士人百姓都那么不稱贊你呢?”
宋玉回答說:“是的,是這樣,有這種情況。希望大王寬恕我的罪過,允許我把話說完!
“有個人在都城里唱歌,起初他唱《下里》、《巴人》,都城里跟著他唱的有幾千人;后來唱《陽阿》、《薤露》,都城里跟著他唱的有幾百人;等到唱《陽春》、《白雪》的時候,都城里跟著他唱的不過幾十人;最后引其聲而為商音,壓低其聲而為羽音,夾雜運(yùn)用流動的徵聲時,都城里跟著他應(yīng)和的不過幾個人罷了。這樣看來,歌曲越是高雅,和唱的人也就越少。
“所以鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚。鳳凰展翅上飛九千里,穿越云霓,背負(fù)著蒼天,兩只腳攪亂浮云,翱翔在那極高遠(yuǎn)的天上;那跳躍在籬笆下面的小鷃雀,豈能和它一樣了解天地的高大!鯤魚早上從昆侖山腳下出發(fā),中午在渤海邊的碣石山上曬脊背,夜晚在孟諸過夜;那一尺來深水塘里的小鯢魚,豈能和它一樣測知江海的廣闊!
“所以不光是鳥類中有鳳凰,魚類中有鯤魚,士人之中也有杰出人才。圣人的偉大志向和美好的操行,超出常人而獨(dú)自存在,一般的人又怎能知道我的所作所為呢?”
【講解】
用現(xiàn)在的話說,宋玉的群帶關(guān)系大概是糟透了。不僅是同僚中傷他,非議他,沒少給他打小報告,就連“士民眾庶”都不大說他的好話了,致使楚襄王親自過問,可見其嚴(yán)重性。面對楚襄王的責(zé)問,宋玉不得不為自己辯護(hù),然而整篇應(yīng)對之詞,卻又沒有一句直接為自己申辯的話,而是引譬設(shè)喻,借喻曉理。分別以音樂、動物、圣人為喻作比。先以曲與和作比照,說明曲高和寡;繼以鳳與鷃、鯤與鯢相提并論,對世俗再投輕蔑一瞥;最后以圣人與世俗之民對比,說明事理?傊,把雅與俗對立起來,標(biāo)榜自己的絕凡超俗,卓爾不群,其所作所為不為蕓蕓眾生所理解,不足為怪。“世俗之民,又安知臣之所為哉!”既是對誹謗者的有力回?fù),也表現(xiàn)了自己孤傲清高的情懷。
宋玉的形象,頗有一定的代表性。在兩千余年的封建社會里,除那些身居高位的官僚文人或未爬上高位的奴才文人之外,絕大多數(shù)知識分子都或多或少的具有宋玉的性格特征。他們才高而命薄,正直而軟弱,對社會的黑暗與丑惡十分敏感,卻又無能為力。他們大都想入仕,想為國為民做一番事業(yè),但“世”是俗的,是小人的天堂,因此,他們常常在仕途上失意潦倒,最后只落個自命不凡,自命清高,懷著不被人理解的痛苦和憤慨而孤芳自賞。這一性格特征演化至現(xiàn)代,便形成所謂的“小資”情調(diào)。
宋玉與屈原,都具有中國歷代知識分子的共性,區(qū)別僅在于性格的剛毅與軟弱。
【解析】
宋玉是戰(zhàn)國后期楚國的辭賦家。相傳他是偉大詩人屈原的學(xué)生,在楚懷王、楚襄王時做過文學(xué)侍從之的官。他的作品富有想象力,且有浪漫主義色彩。成語“曲高和寡”就出自本文。
宋玉“其曲彌高,其和彌寡”(成語縮寫為:“曲高和寡”)的觀念,曾經(jīng)受到批判主義者的猛烈抨擊。然而,在客觀上,宇宙萬事萬物的系統(tǒng)結(jié)構(gòu),都構(gòu)建為金字塔的形狀,廣闊的下層基礎(chǔ),一級一級地支撐著越來越縮小的上層建筑,F(xiàn)代科學(xué)揭示:物質(zhì)種類,以大量的無機(jī)物質(zhì)為下層基礎(chǔ),以相對少量的生命物種為上層建筑。生命物種,以大量原生生物為下層基礎(chǔ),以相對少量的高級生物為上層建筑。在人類社會活動中,以大量簡單體力勞動為下層基礎(chǔ),以相對少量的復(fù)雜腦力勞動為上層建筑。更多文言文學(xué)習(xí)文章敬請關(guān)注“詩詞網(wǎng)文言文閱讀”的古文觀止欄目。
“辯證哲學(xué)”認(rèn)為,事物發(fā)展的規(guī)律,由簡單演變?yōu)閺?fù)雜,由低級走向高級。然而,就數(shù)量而論,低級永遠(yuǎn)相對是多數(shù),高級永遠(yuǎn)相對是少數(shù)。在人類認(rèn)識宇宙和利用、改造、協(xié)調(diào)事物的活動中,科學(xué)與哲學(xué)探索永遠(yuǎn)需要走在最前列。少數(shù)科學(xué)家與哲學(xué)家始終處在生產(chǎn)文化知識的核心地位。
【宋玉作品原文及翻譯】相關(guān)文章:
宋玉高唐賦原文及翻譯03-05
宋玉風(fēng)賦原文及翻譯03-07
宋玉《神女賦》原文及翻譯04-11
宋玉《風(fēng)賦》原文和翻譯11-30
《過秦論》原文翻譯及作品賞析04-12
詩經(jīng)作品木瓜原文及翻譯10-17
高唐賦_宋玉的文言文原文賞析及翻譯08-27
《宋玉對楚王問》文言文原文注釋翻譯04-12