- 截竿入城原文及翻譯 推薦度:
- 《截竿入城》原文及翻譯 推薦度:
- 截竿入城《笑林》原文及翻譯 推薦度:
- 相關(guān)推薦
截竿入城原文翻譯
文言文是以古漢語為基礎(chǔ)經(jīng)過加工的書面語。最早根據(jù)口語寫成的書面語中可能就已經(jīng)有了加工。文言文是中國古代的一種書面語言組成的文章,主要包括以先秦時(shí)期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。下面是截竿入城原文翻譯,請參考!
截竿入城
魯有執(zhí)長竿入城門者,初豎執(zhí)之,不可入;橫執(zhí)之,亦不可入。計(jì)無所出。.俄有老父至,曰:“吾非圣人,但見事多矣!何不以鋸中截而入?"遂依而截之。
字詞解釋
者:代詞?梢宰g為“的人”
初:開始時(shí),文中表示第一次
入:進(jìn)去;進(jìn)入
執(zhí):握,持,拿
亦:也,仍然。
俄:一會(huì)兒,不久
至:來到這里
吾:我
矣:了,承接
遂:于是,就
計(jì):計(jì)謀,辦法
而:連詞,表承接,然后
老父(fǔ):古時(shí)對年長的男人的尊稱
圣人:最完善、最有學(xué)識(shí)的人
何:疑問代詞,怎么,為什么
中截:從中間截?cái)。“中”在這里作“截”的狀語,裁斷
之:代詞。此處代長竿
但:只,僅,但是
以:用
譯文
魯國有個(gè)拿著長竿子進(jìn)城門的人,起初豎立起來拿著它想要進(jìn)城門,但不能進(jìn)入城門,橫過來拿著它,也不能進(jìn)入城門,他實(shí)在是想不出什么辦法來了。不久,有個(gè)年長的男人來到這里說:“我并不是圣賢,只不過經(jīng)歷了很多的事情,為什么不用鋸子將長竿從中截?cái)嗪笤龠M(jìn)入城門呢?”那個(gè)魯國人依照老人的辦法將長竿子截?cái)嗔恕?/p>
道理
“執(zhí)長竿入城門者”魯人,做事不會(huì)思考,死板的循規(guī)蹈矩,不知變通 。 事實(shí)可以一手拿著竹竿的一頭,把竹竿的另一頭放在地上,成一個(gè)斜坡,進(jìn)入城門,如果把竹竿放平進(jìn)去,容易扎瞎別人的眼睛,有害他人身體。
這個(gè)故事說明了兩點(diǎn):
1:、把三維歐式變換限制在二維,會(huì)導(dǎo)致有些事情,即使不是無法解決,也是解決的不那么完美。
2:、有些時(shí)候,看似無法解決的問題,其實(shí)分而治之是可以解決的,也就是把大問題化為小問題。老父的方法用現(xiàn)在的語言來講就是
或者是還可以換一種角度來看:給出這個(gè)點(diǎn)子的人不先問明情況就出了一個(gè)點(diǎn)子,萬一這個(gè)長竿是要用的,這個(gè)點(diǎn)子就害了這個(gè)拿桿子的人了。
含義
這篇文章刻畫出"計(jì)無所出"不知如何是好的執(zhí)竿者的形象和"吾非圣人,但見事多矣"的自以為是的老者形象.文章雖然短小,但語言精練簡潔,雋永傳神.《截竿入城》皆在告訴人們:自作聰明的人常常是愚蠢的,決不能做自作聰明.好為人師的人.另外,虛心求教的人同樣也應(yīng)積極動(dòng)腦筋,決不能盲從別人的意見.
作者簡介
邯鄲淳(約132—221),三國時(shí)期魏國人,又名竺,字子叔,又字子禮,東漢時(shí)潁川陽翟(今禹州市)人,因著有《笑林》三卷、《藝經(jīng)》一卷而著名,被稱為“笑林始祖!贝咀孕∮胁琶,博學(xué)多藝,善寫文章,又懂的“蒼、雅、蟲、篆,許民字指”,方圓避邇許多人都知其名。魏文帝時(shí),邯鄲淳為博士給事中,曾作《投壺賦》上奏文帝,講述仁義禮儀和恩威相兼的君臣之道。邯鄲淳還為教曹娥寫過一篇碑文,陳留大文學(xué)家、大書法家蔡邕避難路過會(huì)稽,贊碑文為“絕妙好辭”也!邯鄲淳留名后世并非因其政績不夸,也不是因?yàn)樗奈恼绿睾,而在于他不?jīng)意的閑逸文作——《笑林》和《藝經(jīng)》,講述了當(dāng)時(shí)的許多笑話、噱頭、善喻、譏諷、幽默趣事以及當(dāng)時(shí)流行的投壺、米夾、擲磚、馬射、彈棋、棋局、食籟等諸般游藝項(xiàng)目,成為中國最早的笑話和雜耍專著。
【截竿入城原文翻譯】相關(guān)文章:
《截竿入城》原文及翻譯08-29
截竿入城原文及翻譯08-29
截竿入城《笑林》原文及翻譯08-29
文言文《截竿入城》原文及翻譯07-21
截竿入城《笑林》原文及釋義09-24
截竿入城原文附譯文09-26
執(zhí)竿入城原文及翻譯07-18
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析05-13
魯人鋸竿入城原文翻譯及賞析06-05