- 相關(guān)推薦
《晉書·謝安傳》原文及翻譯
《晉書》是中國(guó)的二十四史之一。下面是小編整理的《晉書·謝安傳》原文及翻譯,希望對(duì)大家有幫助!
《晉書·謝安傳》原文:
謝安,字安石。初辟司徒府,除佐著作郎,以疾辭。寓居會(huì)稽,與王羲之及高陽(yáng)許詢、桑門①支遁游處,出則漁弋山水,入則言詠屬文,無(wú)處世意。吏部尚書范汪舉安為吏部郎,安以書距絕之。既累辟不就,簡(jiǎn)文帝時(shí)為相,曰:“安石既與人同樂,必不得不與人同憂,召之必至!睍r(shí)安弟萬(wàn)為西中郎將,總藩任之重。安妻既見家門富貴,而安獨(dú)靜退,乃謂曰:“丈夫不如此也?”及萬(wàn)黜廢,安始有仕進(jìn)志,時(shí)年已四十余矣。
征西大將軍桓溫請(qǐng)為司馬,將發(fā)新亭,朝士咸送,中丞高嵩戲之曰:“卿累違朝旨,高臥東山,諸人每相與言,安石不肯出,將如蒼生何?蒼生今亦將如卿何?”安甚有愧色。既到,溫甚喜,言生平,歡笑竟日。既出,溫問左右:“頗嘗見我有如此客不?”
時(shí)會(huì)稽王道子專權(quán),而奸諂頗相扇構(gòu),安出鎮(zhèn)廣陵之步丘,筑壘曰新城以避之。帝出祖于西池,獻(xiàn)觴賦詩(shī)焉。及至新城,筑埭于城北。后人追思之,名為召伯埭②。安雖受朝寄,然東山之志始末不渝,每形于言色。及鎮(zhèn)新城,盡室而行,造泛海之裝,欲須經(jīng)略粗定,自江道還東。雅志未就,遂遇疾篤。尋薨,時(shí)年六十六。帝贈(zèng)太傅,謚曰文靖。及葬,加殊禮,依大司馬桓溫故事。又以平苻堅(jiān)勛,更封廬陵郡公。
(節(jié)選自《晉書·謝安傳》)
【注】①桑門:同“沙門”,指佛教僧侶。②召伯埭:召,shào,同“邵”;召伯,召公,周公的庶弟,有德政于民;埭,dài,堵水的堤壩。
《晉書·謝安傳》譯文:
謝安,字安石。謝安最初被司徒府征召,拜官為佐著作郎,用生病作托辭不去就任。寄居在會(huì)稽,與王羲之及高陽(yáng)的許詢、僧人支遁交游相處,出門就游山玩水捕魚打獵,回屋就吟詠詩(shī)賦寫作文章,無(wú)入世為官的想法。吏部尚書范汪舉薦謝安擔(dān)任吏部郎,謝安用書信拒絕了他。謝安已多次被征召不去就任,簡(jiǎn)文帝當(dāng)時(shí)是宰相,說:“謝安石既然能與人同樂,也必定能與人同憂,再征召他,他肯定會(huì)應(yīng)召!边@時(shí),謝安的弟弟謝萬(wàn)擔(dān)任西中郎將,總管守衛(wèi)邊疆的重要事務(wù)。謝安的妻子看見謝家各門都擁有高官厚祿,但獨(dú)有謝安隱退山林,于是對(duì)謝安說:“大丈夫不應(yīng)該(像謝萬(wàn)他們)這樣嗎?”及至謝萬(wàn)被罷職,謝安開始有做官的志趣,這時(shí)年齡已到四十多歲了。
征西大將軍桓溫請(qǐng)謝安做他的司馬,謝安將要從新亭出發(fā),朝廷官員都為他送行,中丞高嵩開他玩笑說:“你多次違背朝廷旨意,高臥在東山,百官常;ハ嘧h論說,謝安石不肯出山做官,將怎樣面對(duì)百姓?而今百姓將怎樣面對(duì)出山做官的謝安石你呢?”謝安很有羞愧的臉色。到了桓溫的府第,桓溫很高興,二人暢談生平經(jīng)歷,歡笑終日。離開后,桓溫對(duì)左右說:“你們?cè)?jīng)看見過我這樣接待客人沒有?”(該句亦可譯作“你們?cè)?jīng)看見過我有這樣的客人沒有?”)
當(dāng)時(shí),(孝武帝之弟)會(huì)稽王司馬道子專權(quán),并且奸詐諂佞小人很是煽風(fēng)點(diǎn)火捏造罪名陷害他人,謝安離開京城鎮(zhèn)守廣陵的步丘,建筑一座名叫新城的堡壘來(lái)躲避這些人。孝武帝在西池為謝安設(shè)筵餞行,為他敬酒賦詩(shī)。等到謝安鎮(zhèn)守新城,在城北建了一座堤壩。后人懷念他,命名這座堤壩叫做邵伯埭。謝安雖然受到朝廷囑托,但是隱居?xùn)|山的志趣始終沒有改變,常常在言語(yǔ)、神色上表現(xiàn)出來(lái)。及至鎮(zhèn)守新城,攜帶全家前往,制造渡海的船只和裝備,打算等到天下大體安定后,從長(zhǎng)江水路回返東山。高雅的志向還沒有實(shí)現(xiàn),就遭受重病。不久謝安逝世,終年六十六。孝武帝追贈(zèng)他為太傅,謚號(hào)為文靖。到安葬時(shí),舉行隆重的禮儀,一切依照大司馬桓溫(安葬)的舊例。又因?yàn)樗驍?前秦)苻堅(jiān)立有功勛,加封為廬陵郡公。
【《晉書·謝安傳》原文及翻譯】相關(guān)文章:
《晉書·謝安傳》閱讀答案總結(jié)12-02
《晉書·李密傳》原文及翻譯04-27
晉書陸機(jī)傳的原文及翻譯01-07
晉書原文及翻譯08-01
晉書的原文及翻譯08-27
《晉書》原文及翻譯09-23
謝弘微傳原文翻譯06-07
《晉書吳隱之傳》閱讀答案及原文翻譯11-24
《宋書謝弘微傳》原文翻譯賞析07-26
《晉書·嵇紹傳》試題閱讀答案和原文翻譯06-29