1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《穿井得人》原文翻譯

        時(shí)間:2022-08-29 09:35:26 古籍 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《穿井得人》原文翻譯

          穿井得人原是指家中打井后省得一個(gè)勞力,卻傳說成打井時(shí)挖得一個(gè)人,用來比喻話傳來傳去而失真!洞┚萌恕穼儆诔踔斜貙W(xué)文言文。接下來,小編為您介紹了《穿井得人》原文翻譯,歡迎欣賞與借鑒。

          原文:

          宋之丁氏,家無井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾家穿井得一人!

          有聞而傳之者,曰:“丁氏穿井得一人!眹(guó)人道之,聞之于宋君。

          宋君令人問之于丁氏。丁氏對(duì)曰:“得一人之使,非得一人于井中也!

          求聞之若此,不若無聞也。

          注釋:

         、龠x自《呂氏春和·慎行覽·察傳》。

         、诟燃场獜木锎蛩疂驳。溉:音gai,澆灌。汲:音ji,從井里打水。

         、奂啊鹊。

         、車(guó)人道之——都城的人談?wù)撨@件事。國(guó):古代國(guó)都也稱“國(guó)”。

         、萋勚谒尉@件事被宋君聽到了。之:代詞,指“丁氏穿井得一人”一事,是“聞”的賓語。于:介詞:當(dāng)“被”講,引進(jìn)主動(dòng)者。宋君:宋國(guó)國(guó)君。

         、迒栔诙∈稀蚨∈蠁栠@件事。于:介詞:當(dāng)“向”講。

         、呤埂褂,指勞動(dòng)力。

          譯文:

          宋國(guó)有一家姓丁的,家中沒有井,須到外面打水澆地,因此經(jīng)常有一個(gè)人住在外面。等到他家打了一眼井之后,便對(duì)別人說:“我家打井得到一個(gè)人!

          有人聽到這話,傳播說:“丁家打井打出了一個(gè)人!倍汲堑娜硕颊?wù)撨@件事,一直傳到宋國(guó)國(guó)君那里。

          宋國(guó)國(guó)君派人去問姓丁的。丁家的人回答說:“得到一個(gè)人的勞力,并不是從井中挖出一個(gè)人來呀! 早知道是這個(gè)結(jié)果,還不如不問。


        【《穿井得人》原文翻譯】相關(guān)文章:

        穿井得人原文及翻譯10-06

        《穿井得人》原文譯文附答案12-12

        穿井得人文言文翻譯解析11-19

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        《玄鳥》原文及翻譯09-27

        北門原文及翻譯09-02

        明史的原文翻譯09-07

        菊原文翻譯09-27

        無題原文翻譯09-28

        童趣原文翻譯09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>