1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯

        時(shí)間:2022-01-20 11:24:29 古籍 我要投稿

        《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯

          《絳侯周勃世家》是西漢史學(xué)家司馬遷創(chuàng)作的一篇文言文,收錄于《史記卷五十七·絳侯周勃世家第二十七》。下面和小編一起來(lái)看《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯,希望有所幫助!

        《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯

          原文

          周勃卒,文帝感其功,詔擇其子最賢者,人舉亞夫,遂蔭亞夫條侯為續(xù)。后元六年,匈奴大入邊,亞夫軍細(xì)柳以備胡。上自勞軍細(xì)柳,先驅(qū)至,不得入。日:“天子且至!”軍門都尉日:“將軍令日:‘軍中聞將軍令,不聞天子之詔。,”上至,又不得入,乃使使持節(jié)詔將軍,亞夫乃傳言開壁門。文帝日:“嗟乎,此真將軍矣!可得而犯邪?”孝文且崩時(shí),誡太子曰:“即有緩急,周亞夫真可任將兵!毙⒕叭,吳、楚反。以亞夫?yàn)樘荆瑬|擊吳、楚。因自請(qǐng)上日:“楚兵剩輕,難與爭(zhēng)鋒。愿以梁委之,絕其糧道,乃可制!鄙显S之。太尉既會(huì)兵滎陽(yáng)吳方攻梁梁孝王請(qǐng)救太尉引兵東北走昌邑深壁而守梁日使使請(qǐng)?zhí)咎静豢贤。梁上書言景帝,景帝使使詔救梁。太尉不奉詔,堅(jiān)壁不出,而使輕騎兵絕昊、楚兵后食道。吳兵乏糧,數(shù)欲挑戰(zhàn),終不出。吳兵既餓,乃引而去。

          太尉出精兵追擊,大破之,於是諸將乃以太尉計(jì)謀為是。由此梁孝王與太尉有卯。歸,遷為丞相,景帝甚重之。景帝廢栗太子,丞相固爭(zhēng)之,景帝由此疏之。而粱孝王每朝,常與太后言條侯之短。匈奴王徐盧降,景帝欲侯之。丞相亞夫曰:“彼背其主降陛下,陛下侯之,則何以責(zé)人臣不守節(jié)者乎?”景帝曰:“丞相議不可用!眮喎蛞蛑x病,中元三年,以病免相。后條侯子坐買官器,事連條侯。書既聞上,上下吏。吏簿責(zé)條侯,條侯不對(duì)。景帝罵之曰:“吾不用也。”召詣延尉。延尉責(zé)曰:“君侯欲反邪?”亞夫曰:“臣所買乃葬器也,何謂反邪?’’吏曰:“君侯縱不反地上,即欲反地下耳!崩羟种婕,因不食五日,嘔血而死。史公曰:亞夫之用兵,持威重,執(zhí)堅(jiān)刃,穰苴曷有加焉?惜其足己而不學(xué),守節(jié)不遜,終以窮困。悲夫。ü(jié)選自《史記·絳侯周勃世家》)

          譯文

          絳侯周勃死了,文帝感念他的功勞,下詔挑選周勃最賢能的兒子,人們推舉了周亞夫,于是恩蔭周亞夫?yàn)闂l侯,接續(xù)周勃的爵位。文帝后元六年,匈奴大舉侵入邊境,周亞夫駐扎在細(xì)柳營(yíng)防備匈奴;实塾H自到細(xì)柳營(yíng)慰勞軍隊(duì),天子的前導(dǎo)到達(dá)軍營(yíng),不能進(jìn)入。前導(dǎo)說(shuō):“天子就要到了!”軍門都尉說(shuō):“我們將軍命令說(shuō):‘在軍中只能聽將軍的命令,不聽天子的詔令!被实鄣搅,還是不能進(jìn)入。于是皇帝便派使者手持符節(jié)給將軍下詔令,周亞夫這才傳令打開軍營(yíng)大門。文帝說(shuō):“哎呀,這才是真正的將軍呀!別人怎么能夠去侵犯他呢!蔽牡蹖⒁ナ赖臅r(shí)候,告誡太子說(shuō):“如果發(fā)生危急情況,周亞夫是真正可以擔(dān)當(dāng)領(lǐng)兵重任的。”景帝三年(前154),吳、楚等國(guó)叛亂。景帝任周亞夫?yàn)樘荆驏|攻打吳、楚叛軍。于是周亞夫親自請(qǐng)示皇帝說(shuō):“楚兵勇猛輕捷,很難與他們交戰(zhàn)取勝。我希望先把梁國(guó)放棄,讓他們進(jìn)攻,我們?nèi)嘟^他們的糧道,這樣才能把他們制服!本暗弁饬诉@個(gè)意見。

          太尉周亞夫把各路軍隊(duì)會(huì)合到滎陽(yáng)之后,吳國(guó)叛軍正在進(jìn)攻梁國(guó),梁孝王向太尉周亞夫請(qǐng)求救援。而太尉周亞夫卻領(lǐng)兵向東北跑到昌邑,深溝高壘堅(jiān)守不出。梁國(guó)天天派使者向太尉求救,太尉不肯去救。梁國(guó)上書報(bào)告景帝,景帝派使者詔令太尉救梁。太尉不遵從皇帝的詔令,堅(jiān)守營(yíng)壘不出兵,而是派遣輕騎兵斷絕吳、楚叛軍后方的糧道。吳國(guó)軍隊(duì)缺乏糧食,屢次想挑戰(zhàn),可是漢軍始終也不出來(lái)應(yīng)戰(zhàn)。吳兵已經(jīng)餓了,于是就撤退離去。太尉派精兵去追擊,大敗吳軍。

          于是將領(lǐng)們才認(rèn)識(shí)到太尉的計(jì)謀是正確的`。由這次平叛開始,梁孝王和太尉有了嫌隙。周亞夫回朝后,升任丞相,景帝非常器重他。后來(lái),景帝廢了栗太子,丞相周亞夫極力為此事爭(zhēng)辯,景帝因此就疏遠(yuǎn)了他。而梁孝王每次進(jìn)京朝見,常常跟太后講條侯周亞夫的短處。匈奴王徐盧投降漢朝,景帝想要封他為侯爵。丞相周亞夫說(shuō):“那個(gè)人(或:他)背叛了他的(或:自己的)君主投降陛下,陛下如果封他為侯,那還憑什么去責(zé)備不守節(jié)操的臣子呢?”景帝說(shuō):“丞相的意見不能采用。”周亞夫因而稱病退居家中,景帝中元三年,周亞夫因病被免去丞相職務(wù)。后來(lái)?xiàng)l侯的兒子因偷買天子用的器物而獲罪,事情牽連到條侯。

          文書呈報(bào)給景帝以后,景帝交給官吏查辦。官吏按文書上內(nèi)容逐條責(zé)問條侯,條侯拒不回答。景帝責(zé)罵他說(shuō):“我不任用你了!辈⑾铝畎阎軄喎蚪坏酵⑽灸抢锶。廷尉責(zé)問說(shuō):“您是想造反嗎?”周亞夫說(shuō):“我所買的器物都是殉葬用的,怎么說(shuō)是要造反呢?”獄吏說(shuō):“您縱使不在地上造反,也要到地下去造反吧!”獄吏逼迫越來(lái)越加緊,于是周亞夫五天不吃飯,吐血而死。太史公說(shuō):周亞夫的用兵,一直保持威嚴(yán)莊重,堅(jiān)韌不拔,司馬穰苴這樣的名將怎能超過(guò)他呢?可惜他自滿自足而不虛心學(xué)習(xí),能謹(jǐn)守節(jié)操但不知恭順,最終導(dǎo)致窮途因窘。真令人悲傷!

        【《史記·絳侯周勃世家》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        絳侯周勃者,沛人也。 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        武侯廟_詩(shī)原文賞析及翻譯08-03

        秦觀《點(diǎn)絳唇桃源》原文翻譯及賞析08-31

        留侯論原文、翻譯、賞析12-16

        武侯廟_杜甫的詩(shī)原文賞析及翻譯08-27

        《點(diǎn)絳唇·蹴罷秋千》原文及翻譯04-30

        點(diǎn)絳唇·閑倚胡床原文翻譯及賞析07-16

        留侯論蘇軾原文、翻譯、注釋10-17

        《史記淮陰侯列傳》閱讀理解及答案12-20

        點(diǎn)絳唇·試燈夜初晴原文賞析及翻譯01-16

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>