念奴嬌赤壁懷古的詳細(xì)翻譯
導(dǎo)讀:傳誦千古的《念奴嬌.赤壁懷古》,是蘇軾的代表作,那么小編為大家?guī)?lái)念奴嬌.赤壁懷古的詳細(xì)翻譯供大家欣賞,希望幫助到大家。
原文
念奴嬌·赤壁懷古
宋代:蘇軾
大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。
故壘西邊,人道是,三國(guó)周郎赤壁。
亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。
江山如畫,一時(shí)多少豪杰。
遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。
羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。(檣櫓 一作:強(qiáng)虜)
故國(guó)神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。
人生如夢(mèng),一尊還酹江月。(人生 一作:人間;尊 通:樽)
譯文
大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。
那舊營(yíng)壘的西邊,人們說(shuō)那就是三國(guó)周瑜鏖戰(zhàn)的赤壁。
陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬(wàn)堆白雪。
雄壯的江山奇麗如圖畫,一時(shí)間涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。
遙想當(dāng)年的周瑜春風(fēng)得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發(fā)豪氣滿懷。
手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強(qiáng)敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。
我今日神游當(dāng)年的戰(zhàn)地,可笑我多情善感,過(guò)早地生出滿頭白發(fā)。
人生猶如一場(chǎng)夢(mèng),且灑一杯酒祭奠江上的`明月。
注釋
、拍钆珛桑涸~牌名。又名“百字令”“酹江月”等。赤壁:此指黃州赤壁,一名“赤鼻磯”,在今湖北黃岡西。而三國(guó)古戰(zhàn)場(chǎng)的赤壁,文化界認(rèn)為在今湖北赤壁市蒲圻縣西北。
⑵大江:指長(zhǎng)江。
⑶淘:沖洗,沖刷。
、蕊L(fēng)流人物:指杰出的歷史名人。
、晒蕢荆哼^(guò)去遺留下來(lái)的營(yíng)壘。
、手芾桑褐溉龂(guó)時(shí)吳國(guó)名將周瑜,字公瑾,少年得志,二十四為中郎將,掌管東吳重兵,吳中皆呼為“周郎”。下文中的“公瑾”,即指周瑜。
⑺雪:比喻浪花。
、踢b想:形容想得很遠(yuǎn);回憶。
⑼小喬初嫁了:《三國(guó)志·吳志·周瑜傳》載,周瑜從孫策攻皖,“得橋公兩女,皆國(guó)色也。策自納大橋,瑜納小橋!眴,本作“橋”。其時(shí)距赤壁之戰(zhàn)已經(jīng)十年,此處言“初嫁”,是言其少年得意,倜儻風(fēng)流。
、涡圩擞l(fā):謂周瑜體貌不凡,言談卓絕。英發(fā),談吐不凡,見(jiàn)識(shí)卓越。
、嫌鹕染])巾:古代儒將的便裝打扮。羽扇,羽毛制成的扇子。綸巾,青絲制成的頭巾。
⑿檣櫓:這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳!皺{櫓”一作“強(qiáng)虜”,又作“檣虜”,又作“狂虜”!端渭浔緟部分稏|坡樂(lè)府》,元延祐刻本,作“強(qiáng)虜”。延祐本原藏楊氏海源閣,歷經(jīng)季振宜、顧廣圻、黃丕烈等名家收藏,卷首有黃丕烈題辭,述其源流甚詳,實(shí)今傳各版之祖。
、压蕠(guó)神游:“神游故國(guó)”的倒文。故國(guó):這里指舊地,當(dāng)年的赤壁戰(zhàn)場(chǎng)。神游:于想象、夢(mèng)境中游歷。
、摇岸嗲椤倍洌骸皯(yīng)笑我多情,早生華發(fā)”的倒文。華發(fā):花白的頭發(fā)。
、右蛔疬酹江月:古人祭奠以酒澆在地上祭奠。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。尊:通“樽”,酒杯。
、詮(qiáng)虜:強(qiáng)大之?dāng),指曹軍。虜:?duì)敵人的蔑稱。
思想感情
此詞懷古抒情,抒發(fā)了詞人對(duì)昔日英雄人物的無(wú)限懷念和敬仰之情以及詞人對(duì)自己坎坷人生的感慨之情!叭松鐗(mèng)”,抑郁沉挫地表達(dá)了詞人對(duì)懷才不遇的無(wú)限感慨!耙婚走酹江月”,借酒抒情,思接古今,感情沉郁,是全詞余音裊裊的尾聲。
【念奴嬌赤壁懷古的詳細(xì)翻譯】相關(guān)文章:
念奴嬌赤壁懷古翻譯03-17
念奴嬌·赤壁懷古翻譯03-17
念奴嬌赤壁懷古原文翻譯03-14
關(guān)于念奴嬌赤壁懷古的翻譯03-15
念奴嬌赤壁懷古的主題翻譯10-26
念奴嬌·赤壁懷古原文及翻譯08-03
念奴嬌赤壁懷古古詩(shī)的翻譯10-28
念奴嬌赤壁懷古原文及翻譯10-11
蘇軾念奴嬌赤壁懷古翻譯11-18