1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 念奴嬌·赤壁懷古翻譯

        時(shí)間:2023-09-22 09:06:38 毅霖 我要投稿

        念奴嬌·赤壁懷古翻譯

          無論是在學(xué)校還是在社會(huì)中,許多人對(duì)一些廣為流傳的古詩都不陌生吧,古詩有四言、五言、七言、雜言等多種形式。那么都有哪些類型的古詩呢?下面是小編整理的念奴嬌·赤壁懷古翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          原文

          大江東去,浪淘盡,千古風(fēng)流人物。

          故壘西邊,人道是,三國周郎赤壁。

          亂石穿空,驚濤拍岸,卷起千堆雪。

          江山如畫,一時(shí)多少豪杰。

          遙想公瑾當(dāng)年,小喬初嫁了,雄姿英發(fā)。

          羽扇綸巾,談笑間,檣櫓灰飛煙滅。

          故國神游,多情應(yīng)笑我,早生華發(fā)。

          人生如夢,一尊還酹江月。

          譯文

          大江浩浩蕩蕩向東流去,滔滔巨浪淘盡千古英雄人物。

          那舊營壘的西邊,人們說那就是三國周瑜鏖戰(zhàn)的赤壁。

          陡峭的石壁直聳云天,如雷的驚濤拍擊著江岸,激起的浪花好似卷起千萬堆白雪。

          雄壯的江山奇麗如圖畫,一時(shí)間涌現(xiàn)出多少英雄豪杰。

          遙想當(dāng)年的周瑜春風(fēng)得意,絕代佳人小喬剛嫁給他,他英姿奮發(fā)豪氣滿懷。

          手搖羽扇頭戴綸巾,談笑之間,強(qiáng)敵的戰(zhàn)船燒得灰飛煙滅。

          我今日神游當(dāng)年的戰(zhàn)地,可笑我多情善感,過早地生出滿頭白發(fā)。

          人生猶如一場夢,且灑一杯酒祭奠江上的明月。

          賞析

          這首詞懷古抒情,寫自己消磨壯心殆盡,轉(zhuǎn)而以曠達(dá)之心關(guān)注歷史和人生。上闋以描寫赤壁磯風(fēng)起浪涌的自然風(fēng)景為主,意境開闊博大,感慨隱約深沉。起筆凌云健舉,包舉有力。將浩蕩江流與千古人事并收筆下。

          千古風(fēng)流人物既被大浪淘盡,則一己之微豈不可悲?然而蘇軾卻另有心得:既然千古風(fēng)流人物也難免如此,那么一己之榮辱窮達(dá)復(fù)何足悲嘆!人類既如此殊途而同歸,則汲汲于一時(shí)功名,不免過于迂腐了。接下兩句切入懷古主題,專說三國赤壁之事。"人道是"三字下得極有分寸。赤壁之戰(zhàn)的故地,爭議很大。一說在今湖北蒲圻縣境內(nèi),已改為赤壁市。但是今湖北省內(nèi)有四處地名同稱赤壁者,另三處在黃岡、武昌、漢陽附近。蘇軾所游是黃岡赤壁,他似乎也不敢肯定,所以用"人道是"三字引出以下議論。

          "亂石"以下五句是寫江水騰涌的壯觀景象。其中"穿"、"拍"、"卷"等動(dòng)詞用得形象生動(dòng)。"江山如畫"是寫景的總括之句。"一時(shí)多少豪杰"則又由景物過渡到人事。

          蘇軾重點(diǎn)要寫的是"三國周郎",故下闋便全從周郎引發(fā)。換頭五句寫赤壁戰(zhàn)爭。與周瑜的談笑論戰(zhàn)相似,作者描寫這么一場轟轟烈烈的戰(zhàn)爭也是舉重若輕,閑筆紛出。從起句的"千古風(fēng)流人物"到"一時(shí)多少豪杰"再到"遙想公瑾當(dāng)年",視線不斷收束,最后聚焦定格在周瑜身上。然而寫周瑜卻不寫其大智大勇,只寫其儒雅風(fēng)流的氣度。

          不留意的人容易把"羽扇綸巾"看作是諸葛亮的代稱,因?yàn)橹T葛亮的裝束素以羽扇綸巾著名。但是在三國之時(shí),這是儒將通常的裝束。宋人也多以"羽扇"代指周瑜,如戴復(fù)古《赤壁》詩云:"千載周公瑾,如其在目前。英風(fēng)揮羽扇,烈火破樓船。"

          蘇軾在這里極言周瑜之儒雅淡定,但是感情是復(fù)雜的。"故國"兩句便由周郎轉(zhuǎn)到自己。周瑜破曹之時(shí)年方三十四歲,而蘇軾寫作這首詞時(shí)年已四十七歲?鬃釉f:"四十五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。"蘇軾從周瑜的年輕有為,聯(lián)想到自己坎坷不遇,故有"多情應(yīng)笑我"之句,語似輕淡,意卻沉郁。但是蘇軾畢竟是蘇軾,他不是一介悲悲戚戚的寒儒,而是參破世間寵辱的智者。所以他在察覺到自己的悲哀后,不是像南唐李煜那樣的沉溺苦海,自傷心志,而是把周瑜和自己都放在整個(gè)江山歷史之中進(jìn)行觀照。在蘇軾看來,當(dāng)年瀟灑從容、聲名蓋世的周瑜現(xiàn)今又如何呢?不是也被大浪淘盡了嗎。這樣一比,蘇軾便從悲哀中超脫了。"人生到處知何似,應(yīng)似飛鴻踏雪泥。泥上偶然留指爪,鴻飛哪復(fù)計(jì)東西"(《和子由澠池懷舊》)。

          所以蘇軾在與周瑜作了一番比較后,雖然也看到了自己的政治功業(yè)無法與周瑜媲美,但是上升到整個(gè)人類的發(fā)展規(guī)律和普遍命運(yùn),雙方其實(shí)也沒有什么大的差別。有了這樣深沉的思索,遂引出結(jié)句"人間如夢,一樽還酹江月"的感慨。正如他在《西江月》詞中所說的那樣:"世事一場大夢,人生幾度秋涼。"消極悲觀不是人生的真諦,超脫飛揚(yáng)才是生命的壯歌。既然人間世事恍如一夢,何妨將樽酒灑在江心明月的倒影之中,脫卻苦悶,從有限中玩味無限,讓精神獲得自由。其同期所作的《赤壁賦》于此說得更為清晰明斷:"惟江上之清風(fēng),與山間之明月,耳得之而為聲,目遇之而成色。取之無禁,用之不竭,是造物者之無盡藏也,而吾與子之所共適也。"這種超然遠(yuǎn)想的文字,宛然是《莊子?齊物論》思想的翻版。但是莊子以此回避現(xiàn)實(shí),蘇軾則以此超越現(xiàn)實(shí)。

          黃州數(shù)年是蘇軾思想發(fā)生轉(zhuǎn)折的時(shí)期,也是他不斷走向成熟和睿智的時(shí)期,他以此保全自己的岸然人格,也以此養(yǎng)護(hù)自己淳至的精神。這首《念奴嬌》詞及其作于同一時(shí)期的數(shù)篇詩文,都為我們透示了其中的端倪。

          這首詞自問世后,經(jīng)歷了兩種截然不同的命運(yùn),譽(yù)之者如胡仔《苕溪漁隱叢話》稱其"語意高妙,真古今絕唱"。貶之者如俞文豹《吹劍續(xù)錄》所云:"東坡在玉堂,有幕士善謳。因問:我詞比柳七何如?對(duì)曰:柳郎中詞,只好合十七八女孩兒,執(zhí)紅牙板,歌楊柳岸曉風(fēng)殘?jiān)。學(xué)士詞,須關(guān)西大漢,執(zhí)鐵板,唱大江東去。公為之絕倒。"幕士的言論表面上是從演唱風(fēng)格上區(qū)分了柳、蘇二家詞風(fēng)的不同,但是暗含有對(duì)蘇詞悖離傳統(tǒng)詞風(fēng)的揶揄。清代更有人認(rèn)為這首詞"平仄句調(diào)都不合格"(丁紹儀《聽秋聲館詞話》),朱彝尊《詞綜》并詳加辯證,亦可謂吹毛求疵者。

          《念奴嬌》是蘇軾貶官黃州后的作品。蘇軾21歲中進(jìn)士,30歲以前絕大部分時(shí)間過著書房生活,仕途坎坷,隨著北宋政治風(fēng)浪,幾上幾下。43歲(元豐二年)時(shí)因作詩諷刺新法,被捕下獄,出獄后貶官為黃州團(tuán)練副使。這是個(gè)閑職,他在舊城營地辟畦耕種,游歷訪古,政治上失意,滋長了他逃避現(xiàn)實(shí)和懷才不遇的思想情緒,但是由于他豁達(dá)的胸懷,在祖國雄偉的江山和歷史風(fēng)云人物的激發(fā)下,借景抒情,寫下了一系列膾炙人口的名篇,這首詞為其代表。

          《念奴嬌》詞分上下兩闕。上闕詠赤壁,下闕懷周瑜,并懷古傷己,以自身感慨作結(jié)。作者吊古傷懷,想古代豪杰,借古傳頌之英雄業(yè)績,思自己歷遭之挫折。不能夠建功立業(yè),壯志難酬,詞作抒發(fā)了他內(nèi)心憂憤的情懷。

          上闕詠赤壁,著重寫景,為描寫人物作烘托。前三句不僅寫出了大江的氣勢,而且把千古英雄人物都概括進(jìn)來,表達(dá)了對(duì)英雄的向往之情。假借“人道是”以引出所詠的人物!皝y”“穿”“驚”“拍”“卷”等詞語的運(yùn)用,精妙獨(dú)到地勾畫了古戰(zhàn)場的險(xiǎn)要形勢,寫出了它的雄奇壯麗景象,從而為下片所追懷的赤壁大戰(zhàn)中的英雄人物渲染了環(huán)境氣氛。

          下闕著重寫人,借對(duì)周瑜的仰慕,抒發(fā)了自己功業(yè)無成的感慨。寫“小喬”在于烘托周瑜才華橫溢、意氣風(fēng)發(fā),突出人物風(fēng)姿,中間描寫周瑜戰(zhàn)功意在反襯自己的年老無為。“多情”后幾句雖表達(dá)了傷感之情,但是這種感情其實(shí)正是詞人不甘沉淪,積極進(jìn)取,奮發(fā)向上的表現(xiàn),仍不失英雄豪邁本色。

          用豪壯的情調(diào)書寫胸中塊壘。

          詩人是個(gè)曠達(dá)之人,盡管政治上失意,卻從未對(duì)生活失去信心。這首詞就是他這種復(fù)雜心情的集中反映,詞中雖然書寫失意,然而格調(diào)是豪壯的,跟失意文人的同主題作品顯然不同。詞作中的豪壯情調(diào)首先表現(xiàn)在對(duì)赤壁景物的描寫上。長江的非凡氣象,古戰(zhàn)場的險(xiǎn)要形勢都給人以豪壯之感。周瑜的英姿與功業(yè)無不讓人艷羨。

          注釋

          ⑴大江:指今天的長江。

         、铺裕簺_洗,沖刷。

         、枪蕢荆狐S州古老的城堡,推測可能是古戰(zhàn)場的陳跡。過去遺留下來的營壘。

          ⑷周郎:周瑜(175-210)字公瑾,廬江舒縣(今安徽省廬江縣西南)人。東漢末年東吳名將,因其相貌英俊而有“周郎”之稱。周瑜精通軍事,又精于音律,江東向來有“曲有誤,周郎顧”之語。公元208年,孫、劉聯(lián)軍在周瑜的指揮下,于赤壁以火攻擊敗曹操的軍隊(duì),此戰(zhàn)也奠定了三分天下的基礎(chǔ)。公元210年,周瑜因病去世,年僅36歲。(安徽廬江有其周瑜墓。)

          ⑸雪:比喻浪花。

         、蔬b想:形容想得很遠(yuǎn);回憶。

         、诵蹋簡坦男∨畠,生的閉月羞花,琴棋書畫樣樣精通,是周瑜之妻;姐姐大喬為孫策之妻,有沉魚落雁、傾國傾城之貌。

         、逃l(fā):英俊勃發(fā)。

         、陀鹕染]巾:手搖動(dòng)羽扇,頭戴綸巾。這是古代儒將的裝束,詞中形容周瑜從容嫻雅。綸巾:古代配有青絲帶的頭巾。

         、螜{櫓:強(qiáng)大之?dāng),指曹軍(檣櫓:這里代指曹操的水軍戰(zhàn)船。檣,掛帆的桅桿。櫓,一種搖船的槳)。

          注一:《宋集珍本叢刊》之《東坡樂府》,元延佑(1314-1320)刻本,作“談笑間強(qiáng)虜灰飛煙滅”。原藏楊氏海源閣,歷經(jīng)季振宜、顧廣圻、黃丕烈等名家收藏,卷首有黃丕烈題辭,述其源流甚詳。延佑本實(shí)今傳各版之祖[1]。《叢書集成續(xù)編》之清版《東坡樂府》,亦作"談笑間強(qiáng)虜灰飛煙滅"。序曰:“東坡詞今行世者,只毛氏汲古閣王氏四印齋二本。毛跋謂得金陵刊本,未詳。所自,王刻從元延佑云間本出,較為近古,中有十首為汲古所未載,而汲古多于元刻者六十一首,今以元刻為主,毛本異文,著於詞后,元刻之確為偽刻者,則依毛本正之!倍皺{櫓”一說卻沒有一個(gè)合理來源說明,所以“談笑間強(qiáng)虜灰飛煙滅”似較接近事實(shí),應(yīng)以"強(qiáng)虜"為準(zhǔn)。()

          注二:語文教材人教版作“檣櫓”,而蘇教版作“強(qiáng)虜”,考試時(shí)應(yīng)以課本為準(zhǔn)。

         、瞎蕠哼@里指舊地,當(dāng)年的赤壁戰(zhàn)場。指古戰(zhàn)場。指假戰(zhàn)場黃州。

          ⑿華發(fā):花白的頭發(fā)。

          華:《現(xiàn)代漢語詞典》這個(gè)字讀huā(一聲),花白義

          ⒀人生:現(xiàn)有版本作人間。

         、易穑和ā伴住,酒杯。

         、吁海ü湃思赖欤┮跃茲苍诘厣霞赖。這里指灑酒酬月,寄托自己的感情。

        【念奴嬌·赤壁懷古翻譯】相關(guān)文章:

        念奴嬌赤壁懷古翻譯07-31

        念奴嬌·赤壁懷古原文及翻譯08-03

        念奴嬌赤壁懷古古詩的翻譯10-28

        念奴嬌赤壁懷古的主題翻譯10-26

        念奴嬌赤壁懷古原文及翻譯10-11

        念奴嬌 赤壁懷古01-18

        蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》原文及翻譯02-15

        念奴嬌赤壁懷古原文翻譯及賞析06-09

        蘇軾《念奴嬌·赤壁懷古》翻譯及賞析12-02

        《念奴嬌·赤壁懷古》教案06-23

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>