- 相關(guān)推薦
沈佺期《夜宿七盤嶺》閱讀答案及翻譯賞析
在日常學(xué)習(xí)和工作生活中,我們會經(jīng)常接觸并使用閱讀答案,閱讀答案是對有關(guān)閱讀題所做的解答。你知道什么樣的閱讀答案才是規(guī)范的嗎?以下是小編收集整理的沈佺期《夜宿七盤嶺》閱讀答案及翻譯賞析,歡迎閱讀,希望大家能夠喜歡。
夜宿七盤嶺
獨(dú)游千里外,高臥七盤西。
山月臨窗近,天河入戶低。
芳春平仲綠,清夜子規(guī)啼。
浮客空留聽,褒城聞曙雞。
注釋
⑴游:詩人對流放的婉轉(zhuǎn)說法。
、聘吲P:此處用以形容旅途的寂寞無聊。
、菚栽屡R窗近:曉,一作“山”;窗,一作“床”。
、绕街伲杭淬y杏,俗稱白果。
、勺右(guī):杜鵑鳥。
、矢】停簾o所歸宿的遠(yuǎn)行之游子。
、税牵旱孛诮耜兾鳚h中北。
(1)簡要說明這首詩的寫作內(nèi)容。
(2)從修辭的角度說說本詩的特點(diǎn)。
【參考答案】
(1)這首詩敘述旅途中夜宿七盤嶺上的情景,抒發(fā)了惆悵不寐的愁緒。
(2)這首詩是初唐五律的名篇,格律嚴(yán)密,通篇對仗,鏗鏘協(xié)律,而文氣流暢,抒懷,富有情趣。
譯文
我獨(dú)自遠(yuǎn)游在千里之外,如今在七盤山的西面高枕而臥。
拂曉的殘?jiān)潞芙匕ぶ白,天上的銀河向西低垂,仿佛要從門戶中流入。
在這芬芳艷美的,銀杏樹一片翠綠,凄清的夜里,傳來了子規(guī)的哀啼。
我孤身在外,無依無靠,空自留在這里聽那子規(guī)的凄鳴,褒城里傳來公雞報(bào)曉之聲。
創(chuàng)作背景
此詩是沈佺期被流放驩州(轄境相當(dāng)今越南義安省南部和河靜省)途中寫的。沈佺期因?yàn)橼吀綇堃字,“會張易之(dāng),遂長流驩州”(《·列傳第一百二十七》)。這首詩即作于詩人被流放途中夜宿七盤嶺之時(shí)。據(jù)此詩末句“褒城聞曙雞”,褒城在今陜西漢中北,七盤嶺在其西南。夜宿七盤嶺,則已過褒城,離開關(guān)中,而入蜀境。這詩或作于詩人此次入蜀之初。
賞析:
《夜宿七盤嶺》是唐代詩人沈佺期的作品。此詩描寫詩人旅途中夜宿七盤嶺上的情景,抒發(fā)惆悵不寐的愁緒。全詩抓住凌晨時(shí)分的自然環(huán)境的特點(diǎn),巧加刻,充分表達(dá)了詩人被遠(yuǎn)流他鄉(xiāng)的哀苦心情。這首詩是初唐五律的名篇,表現(xiàn)出詩人有較高的藝術(shù)才能,巧于構(gòu)思,善于描寫,工于駢偶,精于聲律。
這首五律首聯(lián)破題,說自己將作遠(yuǎn)游,此刻夜宿七盤嶺!蔼(dú)游”顯出無限失意的情緒,而“高臥”則不僅點(diǎn)出住宿高山,更有謝安“高臥東山”的意味,表示將“獨(dú)游”聊作隱游,進(jìn)一步點(diǎn)出失意的境遇。次聯(lián)即寫夜宿所見的遠(yuǎn)景,生動(dòng)地表現(xiàn)出“高臥”的情趣,仿佛就在窗前,銀河好像要流進(jìn)房門那樣低。三聯(lián)是寫夜宿的節(jié)物觀感,纖巧地抒發(fā)了“獨(dú)游”的愁思。這里,詩人望著濃綠的銀杏樹,聽見悲啼的杜鵑聲,春夜獨(dú)宿異鄉(xiāng)的愁思和惆悵,油然彌漫。末聯(lián)承“子規(guī)啼”,寫自己正浸沉在杜鵑悲啼聲中,雞叫了,快要上路了,這七盤嶺上不寐的一夜,更加引起對關(guān)中故鄉(xiāng)的不勝依戀!案】汀奔从巫,詩人自指。謝惠連《西陵遇風(fēng)獻(xiàn)康樂》說:“凄凄留子言,眷眷浮客心!颐壹撮L路,戚戚抱遙悲!贝嘶闷湟!翱樟袈牎笔侵付霹N催歸,而自己不能歸去。過“褒城”便是入蜀境,雖在七盤嶺還可聞見褒城雞鳴,但詩人已經(jīng)入蜀遠(yuǎn)別關(guān)中了。
這首詩是初唐五律的名篇,格律已臻嚴(yán)密,但尚留發(fā)展痕跡。通首對仗,力求工巧,有齊梁余風(fēng)。詩人抓住夜宿七盤嶺這一題材的特點(diǎn),巧妙地在“獨(dú)游”、“高臥”上做文章。首聯(lián)點(diǎn)出“獨(dú)游”、“高臥”;中間兩聯(lián)即寫“高臥”、“獨(dú)游”的情趣和愁思,寫景象顯出“高臥”,寫節(jié)物襯托“獨(dú)游”;末聯(lián)以“浮客”應(yīng)“獨(dú)游”,以“褒城”應(yīng)“高臥”作結(jié)。結(jié)構(gòu)完整,針跡細(xì)密。同時(shí),它通篇對仗,鏗鏘協(xié)律,而文氣流暢,寫景抒懷,富有情趣和意境。
【沈佺期《夜宿七盤嶺》閱讀答案及翻譯賞析】相關(guān)文章:
《夜宿七盤嶺》閱讀答案07-05
沈佺期原文翻譯及賞析07-06
夜宿七盤嶺原文及賞析10-09
《獨(dú)不見》沈佺期唐詩注釋翻譯賞析04-12
《雜詩》沈佺期唐詩注釋翻譯賞析04-12
雜詩三首·其三_沈佺期的詩原文賞析及翻譯08-18
《獨(dú)不見》沈佺期唐詩全詩賞析08-12
雜詩沈佺期帶拼音版古詩賞析07-23
《沈纮傳》閱讀答案附翻譯07-16