- 相關推薦
《武王克殷》文言文翻譯
漫長的學習生涯中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的《武王克殷》文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。
武王克殷原文
武王⑴克殷⑵,召太公⑶而問曰:將奈其士眾何⑷?太公對曰:臣聞愛其人者,兼屋上之烏⑸;憎其人者,惡⑹其余胥⑺。咸劉厥⑻敵,使靡⑼有余,何如?王曰:不可!太公出,邵公⑽入,王曰:為之⑾奈何?邵公對曰:有罪者殺之,無罪者活之,何如?王曰:不可!邵公出,周公⑿入,王曰:為之奈何?周公曰:使各居其宅,田其田,無變舊新,惟仁是親⒀,百姓有過,在予一人⒁。武王曰:廣大乎,平天下矣!凡所以貴士君子⒂者,以其仁而有德也。
注釋
、盼渫酰褐芪渫酰占,名發(fā),西周王朝的建立者。⑵克殷:攻下殷都?耍ハ。殷,商朝的都城。⑶太公:姜太公,姓姜,名望,字子牙,又名呂尚。西周初年輔佐武王滅商有功,封于齊。⑷奈其士眾何:對他的士眾怎么處置。奈何,怎么辦,怎么處置。⑸烏:即烏鴉。⑹惡:憎恨。⑺余胥:墻壁。⑻厥:其,代詞。⑼靡:無,不。⑽邵公:又作召公,武王之弟,因封地在召,故稱為召公。 ⑾為之:對他們。為,對。之,指士眾。⑿周公:西周初年政治家,武王之弟,名旦,因封地在周,故稱為周公。⒀惟仁是親:親近有道德的。惟(唯)是,賓語前置的格式。⒁予一人:即天子,此指殷紂王。 ⒂君子:有道者。
譯文
周武王他攻下了殷都,召見了太公然后問道:怎樣處置殷都的士卒百姓呢?太公回答說:我聽說,愛那個人,同時愛他屋頂上的烏鴉;憎恨那個人,同時憎恨他的墻壁。把那些敵人全部殺掉,一個不留,怎么樣?武王說:不行!太公退出,邵公進見,武王說:對他們怎么處置呢?邵公回答說:把有罪的人殺掉,讓沒有罪的人活命。
怎樣?武王說:不行!邵公退出,周公進見,武王說:對他們怎么處置呢?周公說:讓他們各人住著自己的房屋,耕種自己的土地,不改變他們以往的習慣,親近、信任有仁德的人,百姓有過錯,全在紂王一人身上。武王贊嘆說:看的遠大啊,(這樣做足以)平定天下啊!凡是能夠愛護民眾和有德行的人,是因為他們有仁德之心。
武王介紹
周武王姬發(fā)(約前1087年―前1043年),姬姓,名發(fā)(西周時代青銅器銘文常稱其為珷),周文王姬昌與太姒的嫡次子,其正妻為邑姜,西周王朝開國君主,在位13年。
姬發(fā)因其兄伯邑考被商紂王所殺,故得以繼位。繼承父親遺志,于公元前11世紀消滅商朝,奪取全國政權,建立了西周王朝。表現(xiàn)出卓 越的軍事、政治才能,成為了中國歷史上的一代明君。
【《武王克殷》文言文翻譯】相關文章:
“武王克殷”閱讀答案及原文10-11
岳忠武王祠原文翻譯及賞析11-21
《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16
地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26
文言文翻譯01-13
文言文翻譯04-03
[觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20