1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《武王克殷》文言文翻譯

        時間:2024-09-24 09:29:49 林惜 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        《武王克殷》文言文翻譯

          漫長的學習生涯中,大家最不陌生的就是文言文了吧?文言文的特色是言文分離、行文簡練。你知道的經典文言文都有哪些呢?以下是小編精心整理的《武王克殷》文言文翻譯,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

        《武王克殷》文言文翻譯

          武王克殷原文

          武王⑴克殷⑵,召太公⑶而問曰:將奈其士眾何⑷?太公對曰:臣聞愛其人者,兼屋上之烏⑸;憎其人者,惡⑹其余胥⑺。咸劉厥⑻敵,使靡⑼有余,何如?王曰:不可!太公出,邵公⑽入,王曰:為之⑾奈何?邵公對曰:有罪者殺之,無罪者活之,何如?王曰:不可!邵公出,周公⑿入,王曰:為之奈何?周公曰:使各居其宅,田其田,無變舊新,惟仁是親⒀,百姓有過,在予一人⒁。武王曰:廣大乎,平天下矣!凡所以貴士君子⒂者,以其仁而有德也。

          注釋

         、盼渫酰褐芪渫酰占,名發(fā),西周王朝的建立者。⑵克殷:攻下殷都?耍ハ。殷,商朝的都城。⑶太公:姜太公,姓姜,名望,字子牙,又名呂尚。西周初年輔佐武王滅商有功,封于齊。⑷奈其士眾何:對他的士眾怎么處置。奈何,怎么辦,怎么處置。⑸烏:即烏鴉。⑹惡:憎恨。⑺余胥:墻壁。⑻厥:其,代詞。⑼靡:無,不。⑽邵公:又作召公,武王之弟,因封地在召,故稱為召公。 ⑾為之:對他們。為,對。之,指士眾。⑿周公:西周初年政治家,武王之弟,名旦,因封地在周,故稱為周公。⒀惟仁是親:親近有道德的。惟(唯)是,賓語前置的格式。⒁予一人:即天子,此指殷紂王。 ⒂君子:有道者。

          譯文

          周武王他攻下了殷都,召見了太公然后問道:怎樣處置殷都的士卒百姓呢?太公回答說:我聽說,愛那個人,同時愛他屋頂上的烏鴉;憎恨那個人,同時憎恨他的墻壁。把那些敵人全部殺掉,一個不留,怎么樣?武王說:不行!太公退出,邵公進見,武王說:對他們怎么處置呢?邵公回答說:把有罪的人殺掉,讓沒有罪的人活命。

          怎樣?武王說:不行!邵公退出,周公進見,武王說:對他們怎么處置呢?周公說:讓他們各人住著自己的房屋,耕種自己的土地,不改變他們以往的習慣,親近、信任有仁德的人,百姓有過錯,全在紂王一人身上。武王贊嘆說:看的遠大啊,(這樣做足以)平定天下啊!凡是能夠愛護民眾和有德行的人,是因為他們有仁德之心。

          武王介紹

          周武王姬發(fā)(約前1087年―前1043年),姬姓,名發(fā)(西周時代青銅器銘文常稱其為珷),周文王姬昌與太姒的嫡次子,其正妻為邑姜,西周王朝開國君主,在位13年。

          姬發(fā)因其兄伯邑考被商紂王所殺,故得以繼位。繼承父親遺志,于公元前11世紀消滅商朝,奪取全國政權,建立了西周王朝。表現(xiàn)出卓 越的軍事、政治才能,成為了中國歷史上的一代明君。

        【《武王克殷》文言文翻譯】相關文章:

        “武王克殷”閱讀答案及原文10-11

        岳忠武王祠原文翻譯及賞析11-21

        《醫(yī)扁鵲見秦武王》的原文翻譯及賞析05-22

        《口技》文言文翻譯 口技文言文翻譯04-16

        地震文言文翻譯 [地震地震文言文翻譯]06-26

        文言文翻譯01-13

        文言文翻譯04-03

        關于鄭人買履文言文翻譯:鄭人買履文言文翻譯04-19

        [觀棋自羞文言文翻譯] 文言文翻譯大勇04-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>