- 相關(guān)推薦
岳忠武王祠原文翻譯及賞析
岳忠武王祠原文翻譯及賞析1
岳忠武王祠
朝代:明代
作者:于謙
原文:
匹馬南來渡浙河,汴城宮闕遠(yuǎn)嵯峨。
中興諸將誰降敵,負(fù)國(guó)奸臣主議和。
黃葉古祠寒雨積,清山荒冢白云多。(“清山”一作“青山”)
如何一別朱仙鎮(zhèn),不見將軍奏凱歌。
翻譯:
自南宋建都杭州以來,舍棄了汴梁巍峨的宮闕。此時(shí)號(hào)稱中興宋室,可有幾個(gè)將領(lǐng)能克敵制勝呢?反倒是主和負(fù)國(guó)的奸臣一直掌權(quán)。在寒雨中,岳王祠廟滿是黃葉堆積,青山野墳間白云靄靄。為什么朱仙鎮(zhèn)大捷之后,岳將軍就再?zèng)]能打勝仗、高奏凱歌了呢?
賞析:
這首詩作于土木堡之變后,明英宗朱祁鎮(zhèn)被俘,幾十萬精銳全軍覆沒,韃靼大軍壓境,明王朝危在旦夕,在這個(gè)時(shí)候有很多人勸皇上放棄國(guó)都,南下遷都南京,以躲避韃靼大軍的刀鋒,在一片遷都聲中,于謙力排眾議,極力要求堅(jiān)守北京,堅(jiān)決打擊韃靼大軍。這首詩用南宋遷都的故事來向人們說明遷都是錯(cuò)誤的,在這首詩中,于謙很痛心宋的遷都,他更痛心當(dāng)今的'的時(shí)事,詩中雖然沒有直說他的政治主張,但是全詩強(qiáng)烈的侵透他的堅(jiān)守北京的主張。
岳忠武王祠原文翻譯及賞析2
原文
匹馬南來渡浙河,汴城宮闕遠(yuǎn)嵯峨。
中興諸將誰降敵,負(fù)國(guó)奸臣主議和。
黃葉古祠寒雨積,清山荒冢白云多。(“清山”一作“青山”)
如何一別朱仙鎮(zhèn),不見將軍奏凱歌。
譯文
自南宋建都杭州以來,舍棄了汴梁巍峨的宮闕。此時(shí)號(hào)稱中興宋室,可有幾個(gè)將領(lǐng)能克敵制勝呢?反倒是主和負(fù)國(guó)的奸臣一直掌權(quán)。在寒雨中,岳王祠廟滿是黃葉堆積,青山野墳間白云靄靄。為什么朱仙鎮(zhèn)大捷之后,岳將軍就再?zèng)]能打勝仗、高奏凱歌了呢?
賞析
這首詩作于土木堡之變后,明英宗朱祁鎮(zhèn)被俘,幾十萬精銳全軍覆沒,韃靼大軍壓境,明王朝危在旦夕,在這個(gè)時(shí)候有很多人勸皇上放棄國(guó)都,南下遷都南京,以躲避韃靼大軍的刀鋒,在一片遷都聲中,于謙力排眾議,極力要求堅(jiān)守北京,堅(jiān)決打擊韃靼大軍。這首詩用南宋遷都的`故事來向人們說明遷都是錯(cuò)誤的,在這首詩中,于謙很痛心宋的遷都,他更痛心當(dāng)今的的時(shí)事,詩中雖然沒有直說他的政治主張,但是全詩強(qiáng)烈的侵透他的堅(jiān)守北京的主張。
于謙
于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號(hào)節(jié)庵,官至少保,世稱于少保。漢族,明朝浙江杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔(dān)任明朝山西河南巡撫。明英宗時(shí)期,因得罪王振下獄,后釋放,起為兵部侍郎。土木堡之變后英宗被俘,郕王朱祁鈺監(jiān)國(guó),擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請(qǐng)郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰(zhàn),擊退之。論功加封少保,總督軍務(wù),終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。謚曰忠肅。有《于忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言并稱“西湖三杰”。
【岳忠武王祠原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
岳忠武王祠原文及翻譯08-26
《望岳》原文及翻譯賞析07-21
《望岳》原文翻譯及賞析04-09
《望岳》原文及翻譯賞析11-29
望岳原文、翻譯、賞析10-12
《望岳》原文翻譯及賞析04-07
三閭祠原文、翻譯及賞析07-16
三閭祠原文翻譯及賞析04-22