1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《清稗類鈔·傅青主善醫》文言文原文及翻譯

        時間:2024-09-10 11:27:58 曉麗 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        《清稗類鈔·傅青主善醫》文言文原文及翻譯

          在平時的學習中,大家都背過文言文,肯定對文言文很熟悉吧?其實,文言文是相對現今新文化運動之后白話文而講的,古代并無文言文這一說法。相信很多人都在為看懂文言文發愁,下面是小編收集整理的《清稗類鈔·傅青主善醫》文言文原文及翻譯,希望能夠幫助到大家。

        《清稗類鈔·傅青主善醫》文言文原文及翻譯

          原文:

          傅青主善醫。其鄉人王堯客都門,忽頭痛,經多醫不效,就診于太醫院某,按脈畢,命之曰:“此一月癥也,可速歸家料理后事,遲無及矣。”王急治任旋里。會傅入都,遇諸途,問王歸意,以疾告,曰:“太醫院某君,國手也,盍請治之?”某嘆曰:“仆之歸,從其命也!蹦司吒嫠浴8雕斣唬骸肮麪,奈何?試為汝診之!卑疵}良久,嘆曰:“彼真國手也,其言不謬!蓖蹉黄唬骸罢\如君言,真無生望矣。然君久著和、緩①名,乃不能生死人而肉白骨乎?”傅又沉思久之,謂曰:“汝疾無生理,今思得一法,愈則不任功,不愈亦不任過,試之何如?”王大喜,求方。傅命歸家,遍覓健少所用舊氈笠十余枚,煎濃湯,漉成膏,旦夕履之。王歸家,如法治之,疾果愈。尋至都見傅,非常喜慰。更謁某,某見王至,瞿然曰:“君猶無恙耶?”王具以傅所治之法告之。某嘆曰:“傅君神醫,吾不及也。吾初診汝疾,乃腦髓虧耗,按古方,惟生人腦可治,顧萬不能致。今傅君以健少舊氈笠多枚代之,真神手,吾不及也。若非傅君,汝白骨寒矣,謂非為鄙人所誤耶!醫雖小道,攻之不精,是直以人命為兒戲也,吾尚敢業此哉!”送王出,即乞休,閉門謝客,絕口不談醫矣。

          傅善醫而不耐俗,病家多不能致。然素喜看花,置病者于有花木之寺觀中,令與之善者誘致之。傅既至,一聞病人呻吟,僧即言為羈旅貧人,無力延醫,傅即為治劑,輒應手愈。

          某婦忽患腹痛,輾轉地上。其夫求之傅,乃令持敝瓦缶,置于婦榻前,搗千杵,服之,立止。一老人痰涌喉間,氣不得出入,其家具棺待殮。傅診之,曰:“不死!绷顡v蒜汁灌之,吐痰數升而蘇。凡患瀉者,遇傅無不瘳。用藥不依方書,每以一二味取驗。有苦癆瘵者,教之胎息②,不三月而愈。(選自《清稗類鈔·傅青主善醫》,有刪改)

          【注】①和、緩:春秋時期秦國兩位名醫的名字。②胎息:像嬰兒在母胎中一樣不用口鼻而用臍呼吸,是一種高度柔和的腹式呼吸法。

          譯文:

          傅青主善于治病。他的同鄉人王堯寄居在京城,忽然患頭痛病,經很多醫生診治都不見效,到太醫院某醫生就診,那太醫按脈完畢,吩咐他說:“這病只有一個月時間了,你應盡快回家料理后事,慢一點就來不及了!蓖鯃蚣泵Υ螯c行李準備回家。適逢傅青主來京城,在路上遇到王堯,就問他回家的原因,王堯把病情告訴傅青主。傅青主說:“太醫院某先生,是全國第一流的醫生,為什么不請他治?”王堯嘆息著說:“我回家,就是聽從他的吩咐啊!庇谑菍⑻t說的都告訴他。傅青主很吃驚,說:“如果真是這樣,怎么辦?讓我試給你診斷一下!卑疵}很久,嘆息著說:“太醫他真是國手啊,他說的沒錯!蓖鯃蛄髦蹨I說:“如果確實像您說的那樣,我真的沒有活著的希望了。不過您久負名醫的美名,竟不能起死回生嗎?”傅青主又沉思很久,對他說:“你的病沒有救活的道理,不過我現在想到一個法子,治好了不算功勞,治不好也不承擔過失,試一試怎么樣?”王堯很高興,求處方。傅青主吩咐他回家去,四處尋找健壯青年使用的舊氈笠十余枚,煮成濃湯,過濾成藥膏,早晚服食。王堯回到家里,按照傅青主的方法醫治,病果然好了。不久他到京城見傅青主,傅青主非常欣慰。王堯又去拜見太醫,太醫見他來,吃驚地看著,說:“你還活著嗎?”王堯把傅青主治病的做法告訴他。太醫嘆息著說:“傅先生真是神醫,我比不上他。我當初診斷你的病,原來是腦髓虧損,按照古藥方,只有用活人腦才可以醫治,但是確實不能得到。現在傅先生用健壯青年使用的多枚舊氈笠代替活人腦,真是本領高超,我比不上。如果不是傅先生,你早就死了,可以說不是被我耽誤嗎!行醫雖說是小本領,研究不精通,這簡直是把人命看作兒戲啊,我還敢從事這種職業嗎!”太醫送王堯出門之后,立即請求退休,關上門謝絕求醫的人,閉口不再談醫術了。

          傅青主善于治病而不能忍受俗氣,病家多不能招請他。不過他平時喜歡看花,有人就在有花木的寺院中安置病人,讓跟傅青主交好的人引誘他到來。傅青主來了之后,一聽到病人的呻吟,僧人當即說是寄寓異鄉的窮人,沒有錢請醫生,傅青主當即給病人診治下藥,隨手就治好了。

          有一個婦人突然患肚子痛的疾病,痛得在地上翻來覆去。她丈夫請傅青主醫治,傅青主就叫他拿一個破瓦罐,放在婦人睡榻前面,用圓木棒搗一千次,搗成粉末讓婦人服下去,她的肚子立即不痛了。一個老人痰涌在喉嚨中間,不能呼吸,他的家人準備了棺材等著收殮。傅青主診斷病情,說:“沒有死。”讓家人搗蒜汁來灌他,吐出幾升痰就蘇醒過來。凡是患腹瀉的病人,遇到傅青主沒有不被治好的。傅青主使用藥物不按照藥書,常常用一二味藥就取得預期的效果。有被癆病所苦的病人,傅青主教他用胎息法調治,不到三個月病就好了。

          作者簡介

          傅山(1607年—1684年),初名鼎臣,字青竹,改字青主,又有濁翁、觀化等別名,漢族,山西陽曲人(今山西省太原市尖草坪區向陽鎮西村)。明末清初道家思想家、書畫家、詩人、醫學家。

          傅山“博極群書,時稱學!,對儒學佛學、經史子集、文學詩詞、書法繪畫、金石考據、醫學醫術無所不通,知識之廣,成就之大,在清初諸儒中,無出其右者。傅山的書法被時人尊為“清初第一寫家”。他是著名的道家學者,對老莊的“道法自然”“無為而治”“泰初有無”“隱而不隱”等命題,都作了認真的研究與闡發,對道家傳統思想作了發展。他被認為是明末清初保持民族氣節的典范人物。一些武俠小說里,傅山被描寫為武俠高手。

          傅青主與顧炎武、黃宗羲、王夫之、李颙、顏元一起被梁啟超稱為“清初六大師”。著有《傅青主女科》《傅青主男科》等傳世之作,在當時有“醫圣”之名!肚迨犯濉酚袀。

        【《清稗類鈔·傅青主善醫》文言文原文及翻譯】相關文章:

        清稗類鈔閱讀訓練題與答案04-15

        稗沙門的原文及翻譯09-24

        文言文《新唐書·王及善》的原文及翻譯09-24

        文言文《多多益善》的原文和翻譯09-24

        《宋史·傅潛傳》文言文原文及翻譯09-24

        宋清傳文言文翻譯_《宋清傳》文言文翻譯04-16

        《醫戒》李東陽文言文原文注釋翻譯09-21

        大醫精誠原文及翻譯09-24

        《新唐書·王及善》原文及翻譯09-26

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>