為學(xué)文言文及注釋
天下事有難易乎?為之,則難者亦易矣;不為,則易者亦難矣。人之為學(xué)有難易乎?學(xué)之,則難者亦易矣;不學(xué),則易者亦難矣。
天下的事情有困難和容易的區(qū)別嗎?只要做,那么困難的事情也容易了;如果不做,那么容易的事情也困難了。人們做學(xué)問(wèn)有困難和容易的區(qū)別嗎?只要學(xué)習(xí),那么困難的也容易了;不學(xué)習(xí),那么容易的也困難了。
吾資之昏,不逮人也;吾材之庸,不逮人也;旦旦而學(xué)之,久而不怠焉,迄乎成,而亦不知其昏與庸也。吾資之聰,倍人也;吾材之敏,倍人也;屏棄而不用,其與昏與庸無(wú)以異也。圣人之道,卒于魯也傳之。然則昏庸聰敏之用,豈有常哉!
我的天資昏昧,不及別人;我的才能平庸, 不及別人。只要每天認(rèn)真學(xué)習(xí),長(zhǎng)久堅(jiān)持毫不松懈,等到成功了,也就不知道我是昏昧又平凡的了。我天資聰明、才能敏捷,超過(guò)別人幾倍。如果摒棄不用,就與昏昧和平庸沒(méi)有區(qū)別了。孔子的思想言論,最終是靠天資遲鈍的曾參傳下來(lái)的。以此而論,昏昧平庸與聰明靈敏的功用,難道是有常規(guī)的嗎?
蜀之鄙有二僧,其一貧,其一富。貧者語(yǔ)于富者曰:吾欲之南海,何如?
四川的邊境上有兩個(gè)和尚,其中的`一個(gè)貧窮,其中的一個(gè)富有。窮和尚對(duì)富和尚說(shuō):我想去南海,怎么樣?
富者曰:子何恃而往?
富和尚說(shuō):您靠什么去呢?
曰:吾一瓶一缽足矣。
窮和尚說(shuō):我靠著一個(gè)水瓶一個(gè)飯缽就足夠了。
富者曰:吾數(shù)年來(lái)欲買(mǎi)舟而下,猶未能也。子何恃而往!
富和尚說(shuō):我?guī)啄陙?lái)想雇船而往下游走,還沒(méi)有能夠去成。您靠什么能去!
越明年,貧者自南海還,以告富者。富者有慚色。
到了第二年,窮和尚從南;貋(lái)了,告訴富和尚。富和尚顯出了慚愧神色。
西蜀之去南海,不知幾千里也,僧富者不能至而貧者至焉。人之立志,顧不如蜀鄙之僧哉?
四川距離南海,不知道有幾千里路,富和尚不能到達(dá)可是窮和尚到達(dá)了。一個(gè)人立志求學(xué),難道還不如四川邊境的那個(gè)窮和尚嗎?
是故聰與敏,可恃而不可恃也;自恃其聰與敏而不學(xué)者,自敗者也;枧c庸,可限而不可限也;不自限其昏與庸而力學(xué)不倦者,自力者也。
所以聰明和才能,既可以依靠,又不可以依靠;自己靠著聰明與敏捷而不努力學(xué)習(xí)的人,就會(huì)失敗;杳梁推接,可以限制人又不可以限制人;不被自己的昏昧和平庸限制,而不知疲倦、努力學(xué)習(xí)的人,會(huì)靠自己的努力獲得成功。
【注釋】
[1]為學(xué):做學(xué)問(wèn),求學(xué)。
[2]資:天資,資質(zhì)。
【為學(xué)文言文及注釋】相關(guān)文章:
為學(xué)的注釋譯文原文05-07
為學(xué)原文翻譯及注釋04-19
《學(xué)弈》文言文原文及注釋04-07
《為學(xué)》文言文翻譯04-02
文言文為學(xué)翻譯05-27
為學(xué)的文言文翻譯05-19
《邴原泣學(xué)》文言文原文注釋翻譯04-12