1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 掩耳盜鈴文言文翻譯

        時間:2021-07-12 13:50:39 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        掩耳盜鈴文言文翻譯

          導語:《掩耳盜鈴》的故事我們都知道,那你知道怎么翻譯嗎?下面是小編為你準備的掩耳盜鈴文言文翻譯,希望對你有幫助!

        掩耳盜鈴文言文翻譯

          原文:

          范氏之亡也,百姓有得鐘者,欲負而走,則鐘大不可負;以錘毀之,鐘況然有聲?秩寺勚鴬Z己也,遽掩其耳。惡人聞之,可也;惡己自聞之,悖也!

          譯文:

          范氏逃亡的時候,有個人趁機偷了一口鐘,想要背著它逃跑。但是,這口鐘太大了,不好背,他就打算用錘子砸碎以后再背。誰知,剛砸了一下,那口鐘就“咣”地發(fā)出了很大的響聲。他生怕別人聽到鐘聲,來把鐘奪走了,就急忙把自己的兩只耳朵緊緊捂住繼續(xù)敲。害怕別人聽到鐘的聲音,這是可以理解的;但捂住自己的耳朵就以為別人也聽不到了,這就太荒謬了。

          寓意:

          鐘的響聲是客觀存在的,不管你掩不掩耳朵,它總是要響的。凡是要客觀存在的東西,都不依人的.主觀意志為轉(zhuǎn)移。有的人對不喜歡的客觀存在,采取不承認的態(tài)度,以為如此,客觀就不存在了,這和“掩耳盜鈴”一樣,都是極端的主觀唯心主義——唯我論的表現(xiàn)。

          注釋

          (1)范氏之亡也:范氏是春秋末期晉國的貴族,被其他四家貴族聯(lián)合打敗后,逃在齊國。 亡,逃亡。

          (2)鐘:古代的打擊樂器。

          (3)則:但是

          (4)負:用背馱東西。

          (5)錘(chuí):槌子或棒子。

          (6)況(huàng)然:形容鐘聲。

          (7)遽(jù):立刻。

          (8)悖(bèi):荒謬。 (8)惡(e):害怕。

        【掩耳盜鈴文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文《掩耳盜鈴》翻譯04-06

        《掩耳盜鈴》文言文翻譯11-16

        有關(guān)掩耳盜鈴文言文翻譯04-06

        掩耳盜鈴文言文翻譯短02-24

        文言文《掩耳盜鈴》翻譯及分析09-20

        掩耳盜鈴文言文翻譯及注釋12-18

        文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析02-25

        小學文言文《掩耳盜鈴》原文及翻譯04-07

        文言文《掩耳盜鈴》翻譯及道理分析大全06-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>