1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 小石城山記文言文翻譯

        時間:2024-04-22 14:00:06 王娟 文言文 我要投稿
        • 相關推薦

        小石城山記文言文翻譯

          小石城山記先詳細描繪了小石城山的形狀、布局,突出其酷似石城。贊嘆山石樹木的疏密仰伏,好像高明者有意設計、布置的,然后自然轉入關于“造物主之有無”這一重大哲學命題的議論。下面,小編為大家分享小石城山記文言文翻譯,希望對大家有所幫助!

        小石城山記文言文翻譯

          原文

          自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上為睥睨、梁欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環(huán)之可上,望甚遠,無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,其疏數偃仰,類智者所施設也。

          噫!吾疑造物者之有無久矣。及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用。神者儻不宜如是,則其果無乎?或曰:“以慰夫賢而辱于此者!被蛟唬骸捌錃庵`,不為偉人,而獨為是物,故楚之南少人而多石!笔嵌,余未信之。

          譯文

          從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,沿著它走過去什么也得不到;另一條稍微偏北而后向東,走了不到四十丈,路就被一條河流截斷了,有積石橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成矮墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個像門的洞。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進去,咚地一下有水響聲,那聲音很洪亮,好久才消失。石山可以盤繞著登到山頂,站在上面望得很遠。山上沒有泥土卻長著很好的樹木和竹子,而且更顯得形狀奇特質地堅硬。竹木分布疏密有致、高低參差,好像是有智慧的人特意布置的。

          唉!我懷疑造物者的有無已很久了,到了這兒更以為造物者確實是有的。但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻輳的中原地區(qū)去,卻把它擺在這荒僻遙遠的蠻夷之地,即使經過千百年也沒有一次可以顯示自己奇異景色的機會,這簡直是白耗力氣而毫無用處,神靈的造物者似乎不會這樣做的。那么造物者果真沒有的吧?有人說:“造物者之所以這樣安排是用這佳勝景色來安慰那些被貶逐在此地的賢人的。”也有人說:“這地方山川鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人才而多產奇峰怪石。”這二種說法,我都不信。

          注釋

          1.徑北:一直往北。

          2.逾:越過。

          3.黃茅嶺:在今湖南省零陵縣城西面。

          4.西出:路向西伸去。

          5.少(shāo)北而東:稍向北又向東去。少,通“稍”。

          6.土斷而川分:土路中斷,出現分流的河水。

          7.橫當其垠(yín):橫著擋在路的盡頭。

          8.睥睨(pìnì):城墻上如齒狀的矮墻。

          9.梁欐(lì):棟梁,這里指架支著的梁棟。欐,棟,正梁。

          10.堡塢(wù):小城堡,此處是指由山石天然形成的。因此作者稱其“小石城山”。

          11.窺:注意,留心。

          12.洞然:深深的樣子。

          13.激越:聲音高亢清遠。

          14.已:停止。

          15.環(huán):繞道而行。

          16.望甚遠:“望之甚遠”的意思。

          17.箭:指竹子。

          18.益:特別。

          19.“其疏數”二句:意思是,那些嘉樹美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聰明人精心設置的。數(cù),密。堰(yàn),倒伏。類:好像。

          20.造物者:指創(chuàng)世上帝。

          21.愈:更是。

          22.誠:確實是,的確是。

          23.“又怪其”四句:意思是說,又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陳設在這偏僻的蠻夷地區(qū),經歷千百年也不能夠一展,它的風采,這當然是徒勞而無功用的。中州,中原地區(qū)。更,gēng音。售其伎,貢獻其技藝,其技藝得到賞識。伎,通“技”。售,出售,這里是顯露的意思。

          24.“神者”二句:意思是,神奇性倘若不該這樣,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辭上》:“陰陽不測之謂神!眱╰ǎng),通“倘”。倘若,或者。不宜,不合適。如是,如此,指“不為之中州,而列是夷狄”的現象。果,真的。

          25.以慰夫賢而辱于此者:意思是,小石城山是用來慰藉那些賢明卻被貶謫到這里的人們的。此句是指有人辯“無用”為“有用”的說法。

          26.“其氣”四句:意思是,那天地間的靈氣,在這一帶,不造就偉大的人物,卻僅僅造就小石城山這樣的景物,所以“楚之南”這地方缺少人才而多有石巖。此句是指有人辯“徒勞”為“功勞”的說法。其氣之靈,這里指天地的靈氣。楚,今湖南、湖北等地,春秋戰(zhàn)國時屬楚國。少人而多石,指少出賢人而多出奇石。

          創(chuàng)作背景

          柳宗元因參加王叔文革新運動,于唐憲宗元和元年(807年)被貶到永州擔任司馬。到永州后,其母病故,王叔文被處死,他自己也不斷受到統治者的誹謗和攻擊,心情壓抑。永州山水幽奇雄險,許多地方還鮮為人知。柳宗元在這漫長的戴罪期間,便到處游覽,搜奇探勝,借以開拓胸襟,得到精神上的慰藉。《永州八記》就是這種心態(tài)之下的游歷結晶,此文是其中的最后一篇,作于元和七年(812年)。

          作品鑒賞

          這篇游記以作者的游蹤為線索,記敘了親身經歷的旅途見聞和山川景物,幾乎用了一半的篇幅抒發(fā)了他貶逐永州后游歷自然時觸景生情的感慨,這自然構成了文章的寫景和議論兩段。

          上段寫景?煞謨蓪樱仁侵该餍∈巧降姆轿唬骸白晕魃降揽趶奖,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。”反映了作者在永州借游賞自然尋幽探奇!盁o所不到”以排遣悠閑時光和懷才不遇的煩憂的精神狀態(tài),繼而描述小石城山的奇貌;無論是方位的指點還是景觀的描繪,都是在循序漸進中進行的,自然景致隨著觀賞者的游歷漸次展現,這樣的筆法使這篇散文的景物描寫達到了緊湊而自然流暢的效果。同時,也給小石城山的發(fā)現籠罩上一層神奇的色彩,增強了文章的吸引力與感染力。隨著橫亙路頭的積石的出現,緊接著以簡潔形象的筆墨勾勒了積石二仁呈現的房屋形狀及四圍像小城的外貌,于是與“石城”之稱吻合。此后寫石上如門的洞穴,其深邃且有水,可感其幽靜;“環(huán)之可上,望甚遠”,則見其高曠;石上沒有土壤,卻疏密相間、高昂低伏地生長著秀美的樹木竹子,又顯其奇麗。這一段繪聲繪色的描述,把石城寫得不僅奇美異常,而且生機盎然。柳宗元曾說過:“游之適夕大率有二:曠如也,奧如也。”(《永州龍興寺東丘記》)登其高,有曠達之感;探其奧,有幽奇之得。小石城山的天然造化、鬼斧神工,實為作者眼中適游的奇妙之地,從而順理成章地發(fā)出了“類智者所施設也”的慨嘆。以本句承上啟下,第二段對造物者的疑問就不感突兀了。

          第二段是作者由自然景觀帶來的聯想和思索。作者在這一段里,本意是通過像小石城山這樣美好的自然景觀卻埋沒于荒僻之鄉(xiāng),引發(fā)對美的事物被壓抑、遭遺棄的郁憤之情,并借以抒發(fā)賢才遭貶逐的天涯淪落之感,然而卻不直抒胸臆。首句由懷疑造物者的有無到“愈以為誠有”,乃是作者的著意之筆,思索由此伸展。文章波瀾層出,避免了平鋪呆板之病。美好的景觀“不為之中州”,反長期沉埋在人跡罕至的僻野,不為人知,不為人用,暗扣柳宗元自己的身世遭際,把自己懷才不遇的感情寄托到被棄置的美麗自然之上,用曲筆表達了身遭貶逐的不平之鳴。至此,由上段的純景物描寫達到了與主觀感受的和諧交融。在感慨能向人們呈伎獻巧的石頭和在艱苦的條件下“益奇而堅”的嘉樹秀竹“勞而無用”之后,作者又以推想神者大概不會這么作而提出了造物者“其果無乎”的反問,文章再起波瀾。不說自己貶到這荒僻之地的孤單寂寥,唯以自然之石為伍遣懷,卻說造物者靈氣獨鐘于石,所以湖南、湖北一帶少偉大人物而多奇石。所透出的天涯淪落、同病相憐、孤芳獨賞的痛楚憤懣之情就更深一層。最后用“余未信之”作結,既可看作對造物者的否定,更流露了柳宗元渴求擺脫現狀以施展才能的希望。最后這一段議論,從字面上看,是由小石城山的景物所發(fā),實際上它抒發(fā)了作者被貶永州后內心深處的真實想法。把它們放在永州八記的最后一篇結尾,是作者的精心安排。它表明柳宗元在永州雖然似乎整天游山玩水,飲酒尋樂,實際上內心卻充滿了矛盾和痛苦;他寄情山水之間,仍在探求真理和正義,這議論是“永州八記”的主旨之所在。

          名家評價

          明·茅坤《唐宋八大家文抄》卷四:“借石之瑰瑋,以吐胸中之氣!

          明末清初·金圣嘆《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷二:“筆筆眼前小景,筆筆天外奇情。”

          明末清初·呂留良《古文精選·柳文》此記以“類智者所施設”一句為主,只緣石城甚肖,遂有推瀏造物之意。泛用他處便不切。

          明末清初·孫琮《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷二:“前一段,逕敘小石城。妙在后幅,從石城上忽信一段造物有種,忽疑一段造物無神,忽捏一段留此石以娛賢,忽捏一段不中靈于人而鐘靈于石,詼諧變幻,一吐胸中郁勃!

          清·沈德潛《唐宋八大家文讀本》:“洸洋恣肆之文,善寫莊子,是故借題寫意!

          清·林云銘《古文析義》卷五:“永州諸記多描寫景態(tài)之奇與資賞之趣,此篇正略敘數語,便把智者設施一句,生出造物有無兩意疑案。蓋子厚遷謫之后,而楚之南實無一人可語者,故借題發(fā)揮,用寄托其以賢而辱于此之慨,不可一例論也!

          清·儲欣《唐未十大家全集錄·河東先生全集錄》卷四:“悄祝然疑總束永州諸山水記。千古絕調。”

          清·吳楚材、吳調侯《古文觀止》卷九:“借石之瑰瑋,以吐胸中之氣。柳州諸記,奇趣逸情,引人以深,而此篇議論,尤為崛出!

          清·朱宗洛《古文一隅》卷中:“此篇景實意虛之文,由山出石,由石寫城,由城及旁,由旁及門,由門而上,既上而望,因望而異境。其寫景處,所謂以虛作實之法也。至其滿腔郁結,俱于后半發(fā)抒‘然脫卻本題,空中感慨,又不免有文無題之病。文于寫景處,輕輕著‘類智者所施設’一句,連用‘疑’字、‘以為’字、‘又怪’字、‘倪’字、‘則其’字,先言有無之難定,次言無者未必不有,次又言有者未必不無,次又借他人口中言無者畢竟或有,又從自己脆斷,見有無畢竟未可定,以見己之贊,不應里于此意,所謂實者翻虛之法也。”

          無錫國學專修學校教授陳衍《石遺室論文》卷四:“《小石城山記》雖短篇,跌宕可誦……東坡《石鐘山記》學之,后半即《封建論》筆意。”

          作者簡介

          柳宗元(773年~819年),字子厚,唐代文學家、思想家。祖籍河東(今山西省芮城、運城一帶),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進士,文以辭采華麗為工。唐宋八大家之一,與韓愈共同倡導唐代古文運動,并稱韓柳。劉禹錫與之并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應物與之并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留下600多篇詩文作品,其哲學思想中具有樸素的唯物論成分,政治思想主要表現為重“勢”的社會歷史觀和儒家的民本思想,文學作品語言樸素自然、風格淡雅而意味深長,代表作有《黔之驢》、《捕蛇者說》、《永州八記》及絕句《江雪》等。

        【小石城山記文言文翻譯】相關文章:

        《小石城山記》原文及翻譯04-21

        小石城山記原文翻譯及賞析12-21

        小石城山記原文翻譯以及注釋10-12

        小石城山記原文翻譯及賞析3篇06-03

        小石城山記閱讀答案12-07

        小石城記原文翻譯對照09-24

        柳宗元《小石城山記》閱讀答案11-09

        柳宗元《小石城山記》全詩分析08-04

        《小石城山記》七年級教案08-24

        《游褒禪山記》文言文翻譯10-12

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>