1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 小石城山記原文翻譯以及注釋

        時間:2024-10-31 19:31:21 柳宗元 我要投稿
        • 相關推薦

        小石城山記原文翻譯以及注釋

          賞析通過鑒賞與分析得出理性的認識,既受到藝術作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗、藝術觀點和藝術興趣對形象加以補充和完善。下面是小編整理的小石城山記原文翻譯以及注釋,僅供參考,希望能夠幫助到大家。

          小石城山記

          自西山道口徑北,逾黃茅嶺而下,有二道:其一西出,尋之無所得;其一少北而東,不過四十丈,土斷而川分,有積石橫當其垠。其上為睥睨、梁欐之形,其旁出堡塢,有若門焉。窺之正黑,投以小石,洞然有水聲,其響之激越,良久乃已。環(huán)之可上,望甚遠,無土壤而生嘉樹美箭,益奇而堅,其疏數(shù)偃仰,類智者所施設也。

          噫!吾疑造物者之有無久矣。及是,愈以為誠有。又怪其不為之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固勞而無用。神者儻不宜如是,則其果無乎?或曰:“以慰夫賢而辱于此者!被蛟唬骸捌錃庵`,不為偉人,而獨為是物,故楚之南少人而多石!笔嵌,余未信之。

          譯文

          從西山路口一直向北走,越過黃茅嶺往下走,有兩條路:一條向西走,沿著它走過去什么也得不到;另一條稍微偏北而后向東,走了不到四十丈,路就被一條河流截斷了,有積石橫擋在這條路的盡頭。石山頂部天然生成矮墻和棟梁的形狀,旁邊又凸出一塊好像堡壘,有一個像門的洞。從洞往里探望一片漆黑,丟一塊小石子進去,咚地一下有水響聲,那聲音很洪亮,好久才消失。石山可以盤繞著登到山頂,站在上面望得很遠。山上沒有泥土卻長著很好的樹木和竹子,而且更顯得形狀奇特質(zhì)地堅硬。竹木分布疏密有致、高低參差,好像是有智慧的人特意布置的。

          唉!我懷疑造物者的有無已很久了,到了這兒更以為造物者確實是有的。但又奇怪他不把這小石城山安放到人煙輻輳的中原地區(qū)去,卻把它擺在這荒僻遙遠的蠻夷之地,即使經(jīng)過千百年也沒有一次可以顯示自己奇異景色的機會,這簡直是白耗力氣而毫無用處,神靈的造物者似乎不會這樣做的。那么造物者果真沒有的吧?有人說:“造物者之所以這樣安排是用這佳勝景色來安慰那些被貶逐在此地的賢人的!币灿腥苏f:“這地方山川鐘靈之氣不孕育偉人,而唯獨凝聚成這奇山勝景,所以楚地的南部少出人才而多產(chǎn)奇峰怪石!边@二種說法,我都不信。

          注釋

          1.徑北:一直往北。

          2.逾:越過。

          3.黃茅嶺:在今湖南省零陵縣城西面。

          4.西出:路向西伸去。

          5.少(shāo)北而東:稍向北又向東去。少,通“稍”。

          6.土斷而川分:土路中斷,出現(xiàn)分流的河水。

          7.橫當其垠(yín):橫著擋在路的盡頭。

          8.睥睨(pìnì):城墻上如齒狀的矮墻。

          9.梁欐(lì):棟梁,這里指架支著的梁棟。欐,棟,正梁。

          10.堡塢(wù):小城堡,此處是指由山石天然形成的。因此作者稱其“小石城山”。

          11.窺:注意,留心。

          12.洞然:深深的樣子。

          13.激越:聲音高亢清遠。

          14.已:停止。

          15.環(huán):繞道而行。

          16.望甚遠:“望之甚遠”的意思。

          17.箭:指竹子。

          18.益:特別。

          19.“其疏數(shù)”二句:意思是,那些嘉樹美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聰明人精心設置的。數(shù)(cù),密。堰(yàn),倒伏。類:好像。

          20.造物者:指創(chuàng)世上帝。

          21.愈:更是。

          22.誠:確實是,的確是。

          23.“又怪其”四句:意思是說,又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陳設在這偏僻的蠻夷地區(qū),經(jīng)歷千百年也不能夠一展,它的風采,這當然是徒勞而無功用的。中州,中原地區(qū)。更,gēng音。售其伎,貢獻其技藝,其技藝得到賞識。伎,通“技”。售,出售,這里是顯露的意思。

          24.“神者”二句:意思是,神奇性倘若不該這樣,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辭上》:“陰陽不測之謂神!眱(tǎng),通“倘”。倘若,或者。不宜,不合適。如是,如此,指“不為之中州,而列是夷狄”的現(xiàn)象。果,真的。

          創(chuàng)作背景

          柳宗元因參加王叔文革新運動,于唐憲宗元和元年(807年)被貶到永州擔任司馬。到永州后,其母病故,王叔文被處死,他自己也不斷受到統(tǒng)治者的誹謗和攻擊,心情壓抑。永州山水幽奇雄險,許多地方還鮮為人知。柳宗元在這漫長的戴罪期間,便到處游覽,搜奇探勝,借以開拓胸襟,得到精神上的慰藉!队乐莅擞洝肪褪沁@種心態(tài)之下的游歷結晶,此文是其中的最后一篇,作于元和七年(812年)。

          名家評價

          明·茅坤《唐宋八大家文抄》卷四:“借石之瑰瑋,以吐胸中之氣!

          明末清初·金圣嘆《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷二:“筆筆眼前小景,筆筆天外奇情!

          明末清初·呂留良《古文精選·柳文》此記以“類智者所施設”一句為主,只緣石城甚肖,遂有推瀏造物之意。泛用他處便不切。

          明末清初·孫琮《山曉閣選唐大家柳柳州全集》卷二:“前一段,逕敘小石城。妙在后幅,從石城上忽信一段造物有種,忽疑一段造物無神,忽捏一段留此石以娛賢,忽捏一段不中靈于人而鐘靈于石,詼諧變幻,一吐胸中郁勃!

          清·沈德潛《唐宋八大家文讀本》:“洸洋恣肆之文,善寫莊子,是故借題寫意!

          清·林云銘《古文析義》卷五:“永州諸記多描寫景態(tài)之奇與資賞之趣,此篇正略敘數(shù)語,便把智者設施一句,生出造物有無兩意疑案。蓋子厚遷謫之后,而楚之南實無一人可語者,故借題發(fā)揮,用寄托其以賢而辱于此之慨,不可一例論也!

          清·儲欣《唐未十大家全集錄·河東先生全集錄》卷四:“悄祝然疑總束永州諸山水記。千古絕調(diào)。”

          清·吳楚材、吳調(diào)侯《古文觀止》卷九:“借石之瑰瑋,以吐胸中之氣。柳州諸記,奇趣逸情,引人以深,而此篇議論,尤為崛出!

          清·朱宗洛《古文一隅》卷中:“此篇景實意虛之文,由山出石,由石寫城,由城及旁,由旁及門,由門而上,既上而望,因望而異境。其寫景處,所謂以虛作實之法也。至其滿腔郁結,俱于后半發(fā)抒‘然脫卻本題,空中感慨,又不免有文無題之病。文于寫景處,輕輕著‘類智者所施設’一句,連用‘疑’字、‘以為’字、‘又怪’字、‘倪’字、‘則其’字,先言有無之難定,次言無者未必不有,次又言有者未必不無,次又借他人口中言無者畢竟或有,又從自己脆斷,見有無畢竟未可定,以見己之贊,不應里于此意,所謂實者翻虛之法也!

          無錫國學專修學校教授陳衍《石遺室論文》卷四:“《小石城山記》雖短篇,跌宕可誦……東坡《石鐘山記》學之,后半即《封建論》筆意。”

          作者簡介

          柳宗元(773年~819年),字子厚,唐代文學家、思想家。祖籍河東(今山西省芮城、運城一帶),柳出身于官宦家庭,少有才名,早有大志。早年為考進士,文以辭采華麗為工。唐宋八大家之一,與韓愈共同倡導唐代古文運動,并稱韓柳。劉禹錫與之并稱“劉柳”。王維、孟浩然、韋應物與之并稱“王孟韋柳”。柳宗元一生留下600多篇詩文作品,其哲學思想中具有樸素的唯物論成分,政治思想主要表現(xiàn)為重“勢”的社會歷史觀和儒家的民本思想,文學作品語言樸素自然、風格淡雅而意味深長,代表作有《黔之驢》、《捕蛇者說》、《永州八記》及絕句《江雪》等。

        【小石城山記原文翻譯以及注釋】相關文章:

        書幽芳亭記原文翻譯以及注釋06-07

        小石潭記原文以及翻譯09-21

        小石潭記原文注釋翻譯08-07

        小石潭記原文注釋翻譯10-23

        柳宗元《小石城山記》譯文08-10

        小石潭記原文及翻譯注釋11-15

        秦觀《浣溪沙》宋詞賞析以及原文注釋翻譯07-19

        柳宗元《小石城山記》閱讀答案11-09

        杜牧《山行》原文、注釋、翻譯、賞析10-28

        (精華)小石潭記原文及翻譯注釋10-20

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>