1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 三峽文言文字詞翻譯

        時間:2022-09-08 08:40:48 文言文 我要投稿

        三峽文言文字詞翻譯

          《三峽》這篇文章相信很多人都有學(xué)過,那么有關(guān)三峽的文言文字詞翻譯哪里有呢?接下來是小編為你帶來收集整理的文章,歡迎閱讀!

        三峽文言文字詞翻譯

          三峽

          自(1)三峽七百里中,兩岸連山,略無闕處(2);重巖疊嶂(3),隱天蔽日,自非(4)亭午夜分(5),不見曦(6)月。

          至于夏水襄陵(7),沿溯(8)阻絕;蛲趺毙9),有時朝發(fā)白帝(10),暮到江陵(11),其間千二百里,雖乘奔御風(fēng)(12),不以疾也(13)。

          春冬之時,則素湍綠潭(14),回清倒影(15)。絕巘(yǎn)(16)多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間(17),清榮峻茂(18),良(19)多趣味。

          每至晴初霜旦(20),林寒澗肅,常有高猿長嘯,屬引凄異(21),空谷傳響,哀轉(zhuǎn)久絕(22)。故漁者歌曰:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!”

          注釋

          (1)自:在,從

          三峽:指長江上游重慶、湖北兩省間的瞿塘峽、巫峽和西陵峽。三峽全長實(shí)際只有四百多里。

          (2)略無:完全沒有。闕:通“缺”,中斷 。

          (3)嶂(zhàng):高峻險拔如屏障一樣的山峰。

          (4)自非:如果不是。自:如果。非:不是

         。5)亭午:正午。夜分:半夜。

         。6)曦(xī):日光,這里指太陽。

         。7)襄(xiāng),上。 陵,丘陵,小山包

          (8)沿:順流而下(的船)。溯(sù):逆流而上(的船)。

         。9)或:有時。王命:皇帝的圣旨。宣:宣布,傳達(dá)。

         。10) 朝發(fā)白帝:早上從白帝城出發(fā)。白帝:城名,在重慶奉節(jié)東。朝:早晨

          (11)江陵:今湖北省江陵縣。

          (12)雖:即使。 奔:奔馳的馬。御:駕著

          (13)不以:不如。此句謂和行船比起來,即使是乘奔御風(fēng)也不被認(rèn)為是(比船)快,或?yàn)椤耙浴碑?dāng)是“似”之誤。(見清趙一清《水經(jīng)注刊誤》) 疾:快。

         。14)素湍:白色的急流。素:白色的。綠潭:碧綠的潭水。

         。15)回清倒影:回旋的清波,倒映出山石林木的倒影。

          (16)絕巘(yǎn):極高的山峰。絕:極高。巘:山峰

         。17)懸泉:懸掛著的泉水瀑布。飛漱:急流沖蕩。漱:沖刷。

          (18)清榮峻茂:水清,樹榮,山高,草盛。

          (19) 良:實(shí)在,的確。

         。20) 晴初:天剛晴。霜旦:下霜的早晨。

          (21)屬引:連續(xù)不斷。屬(zhǔ):動詞。連接。引:延長。凄異:凄涼怪異。

         。22)哀轉(zhuǎn)久絕:悲哀婉轉(zhuǎn),很久才消失。絕:消失。

         。23)巴東:漢郡名,在現(xiàn)在重慶東部云陽,奉節(jié),巫山一帶。

          (24) 沾:打濕。

          (25) 三聲:幾聲。這里不是確數(shù)

          (26) 裳(cháng):衣裳。

          翻譯

          在七百里長的三峽中,兩岸都是相連的高山,中間沒有空缺的地方。重重疊疊的山峰像屏障一樣,遮住了天空和太陽。如果不是正午或半夜,就看不到太陽和月亮。

          到了夏天,江水漫上兩岸的丘陵的時候,順流而下和逆流而上的船只都被阻隔了。 如果有時皇上的命令要緊急傳達(dá),早晨從白帝城出發(fā),傍晚就到了江陵,這中間有一千二百多里,即使騎著奔馳的快馬,駕著風(fēng),也不如船行的快啊。

          每到春季和冬季,白色的急流,回旋著清波,碧綠的潭水,映出了(山石林木)的倒影。高山上生長著許多奇形怪狀的柏樹,懸掛著的瀑布沖蕩在巖石山澗中,水清、樹榮、山高、草盛,實(shí)在是有許多趣味。

          每到秋雨初晴、降霜的時候,樹林山澗一片清涼寂靜,經(jīng)常有猿猴在高處長嘯,叫聲不斷,聲音凄涼怪異,空蕩的山谷里傳來了回聲,悲哀婉轉(zhuǎn),很長時間才消失。所以打魚的人唱道:“巴東三峽巫峽長,猿鳴三聲淚沾裳!

          創(chuàng)作背景

          酈道元生于官宦世家,幼時曾隨父親到山東訪求水道,后又游歷秦嶺、淮河以北和長城以南的廣大地區(qū),考察河道溝渠,搜集有關(guān)的風(fēng)土民情、歷史故事、神話傳說,創(chuàng)作《水經(jīng)注》四十卷。它名義上是以《水經(jīng)》為藍(lán)本作的注釋,實(shí)際上是在《水經(jīng)》基礎(chǔ)上的再創(chuàng)作。全書記述了一千二百五十二條河流,及有關(guān)的歷史遺跡、人物掌故、神話傳說等,比原著增加了近千條,文字增加了二十多倍,內(nèi)容比《水經(jīng)》原著要豐富得多。

          此篇即節(jié)選自《水經(jīng)注》三十四卷《江水》,文題為后人所加。是作者記錄長江三峽的雄偉險峻和四季風(fēng)光所作。

          作品鑒賞

          此文是一篇山水之作,作者只用不到區(qū)區(qū)兩百字的篇幅,即描寫出了三峽錯落有致的自然風(fēng)貌。全文描寫隨物賦形,動靜相生,情景交融,情隨景遷,簡潔精煉,生動傳神。

          全文共四段,是四幅挺拔雋秀的水墨山水畫。第一段寫山,后三段寫水。

          第一句作者用“自三峽七百里中”起筆,既交代了描寫對象,又介紹了其總體長度。接著,作者寫山,用“兩岸連山,略無闕處”寫山之“連”,“重巖疊嶂,隱天蔽日”寫山之“高”,又用“自非亭午夜分,不見曦月”側(cè)面烘托,讓人進(jìn)一步感到三峽的狹窄,寥寥數(shù)筆形象地勾勒出三峽磅礴逶迤、雄偉峭拔的整體風(fēng)貌,使讀者很快被三峽的雄險氣勢所吸引。

          從第二段開始寫水,作者按自然時令來寫水,先寫水勢最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻絕”正面描寫水勢之險惡、水位之高、水流之急!俺l(fā)白帝,暮到江陵,其間千二百里,雖乘奔御風(fēng),不以疾也”,通過對比、夸張更加突出了夏季江水暴漲后的水流之疾。再寫水勢減小的春冬,此時的三峽可用一“秀”字概括。

          第三段寫春冬時三峽情景:水退潭清,風(fēng)景秀麗。以“春冬之時”領(lǐng)起,很自然地轉(zhuǎn)換了描寫對象,時易則景異,鏡頭中搖出了另外一種景象。白色的急流回映著清光,綠色的水潭倒映著景物的影子。這里先寫俯視江中所見。“湍”是動態(tài),“潭”為靜境。以“素”飾“湍”,水如白練,明凈輕快,上有清光回照,白中間青,水光變幻。深水為潭,以“綠”飾“潭”,益見深沉寧靜。水中有影,則水平如鏡,倒影入潭,更覺風(fēng)光秀麗。急流上波光粼粼,深潭里景物重重,動靜相雜,色彩各異,相映成趣,堪稱秀麗雋逸。下文即寫仰視所見,由峽底寫到山上。以“絕”狀山,以“怪”寫柏,道出了當(dāng)?shù)氐淖匀惶卣。山巖陡削,高聳入云,故為“絕”。山上的柏樹,托足于巖石之間,正午之時方見日光,它要曲體向陽,加之峽窄風(fēng)大,自然枝干扭曲,何況年代久遠(yuǎn),當(dāng)然要變成“怪”形。在這人跡罕至、鳥獸少見的境地,“怪柏”顯示著旺盛的`生命力和堅強(qiáng)的意志,給山水之間投進(jìn)了一股生命的活流,使人頓覺生意盎然。作者寫此,還只是給“懸泉瀑布”勾勒出一個背景。山靜、泉飛、柏怪、水奇,靜中有動,聲色紛沓,山水相配,構(gòu)成了一幅挺拔超脫的圖畫,這和“素湍綠潭,回清倒影”又大為異趣。第三段作者總括說:水清、木榮、山峻、草茂,實(shí)在富有趣味。以極為精練的四字,狀寫了四種景物,且各具特色,由景境導(dǎo)出了作者的心境。

          作者將冬春二季放在一道寫,要兼及兩季的特點(diǎn)。冬季水竭,才會出現(xiàn)“素湍綠潭”,春天物鮮,始有草木“榮茂”。本節(jié)所寫與上節(jié)所述,意趣迥異。夏水急猛,春水潺潺;夏水多險,春水富趣。作者認(rèn)為三峽風(fēng)光“良多趣味”,和封建士大夫?qū)θ龒{“悉以臨懼相戒”的思想感情大相徑庭。

          第四段寫秋天三峽情景:水枯氣寒,猿鳴凄涼。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,開筆多變。接著以實(shí)景補(bǔ)足前意,林澗之間,清冷肅穆。這時已無江水喧騰,也不見草木爭榮,而是充滿了凄清肅殺的氣氛。寫秋峽以代表性事物猿來表現(xiàn),寫猿又分兩層,一是直接敘述,一是引漁歌為證。寫猿又圍繞著“山”和“哀”兩個重點(diǎn),從而顯示秋峽的特色。以“高”形容猿,指明是高山上的猿,以“長”形容嘯,送聲長遠(yuǎn),暗示是在長峽之中!翱展葌黜憽,直言在山中。“久絕”,回應(yīng)“兩岸連山,略無闕處”。寫漁歌也是一言“峽長”,一言聲哀。從猿鳴之中,使人進(jìn)一步體會到山高、嶺連、峽窄、水長,同時山猿哀鳴,渲染了秋天的蕭瑟?dú)夥。也讓人從這句漁歌中體會到了,漁者們的辛苦和生活的艱苦。

          全文以凝練生動的筆墨,寫出了三峽的雄奇險拔、清幽秀麗的景色。作者抓住景物的特點(diǎn)進(jìn)行描寫。寫山,突出連綿不斷、遮天蔽日的特點(diǎn)。寫水,則描繪不同季節(jié)的不同景象。夏天,江水漫上丘陵,來往的船只都被阻絕了!按憾畷r,則素湍綠潭,回清倒影。絕多生怪柏,懸泉瀑布,飛漱其間。”雪白的激流,碧綠的潭水,回旋的清波,美麗的倒影,使作者禁不住贊嘆“良多趣味”。而到了秋天,則“林寒澗肅,常有高猿長嘯”,那凄異的叫聲持續(xù)不斷,在空曠的山谷里“哀轉(zhuǎn)久絕”。三峽的奇異景象,被描繪得淋漓盡致。作者寫景,采用的是大筆點(diǎn)染的手法,寥寥一百五十余字,就把七百里三峽萬千氣象盡收筆底。寫春冬之景,著“素”“綠”“清”“影”數(shù)字;寫秋季的景色,著“寒”“肅”“凄”“哀”數(shù)字,便將景物的神韻生動地表現(xiàn)了出來。文章先寫山,后寫水,布局自然,思路清晰。寫水則分不同季節(jié)分別著墨。在文章的節(jié)奏上,也是動靜相生,搖曳多姿。高峻的山峰,洶涌的江流,清澈的碧水,飛懸的瀑布,哀轉(zhuǎn)的猿鳴,悲涼的漁歌,構(gòu)成了一幅幅風(fēng)格迥異而又自然和諧的畫面,給讀者以深刻的印象。引用的詩句表現(xiàn)了突出山高水長的特點(diǎn)同時渲染三峽秋色悲寂凄涼的氣氛。

          作者簡介

          酈道元(472—527年),字善長,范陽涿州(今河北涿州)人。平東將軍酈范之子,南北朝時期北魏官員、地理學(xué)家。任御史中尉、北中郎將等職,還做過冀州長史、魯陽郡太守、東荊州刺史、河南尹等職務(wù)。執(zhí)法嚴(yán)峻,后被北魏朝廷任命為為關(guān)右大使。北魏孝昌三年(527年),被蕭寶夤部將郭子恢在陰盤驛所殺。撰《水經(jīng)注》四十卷。其文筆雋永,描寫生動,既是一部內(nèi)容豐富多彩的地理著作,也是一部優(yōu)美的山水散文匯集。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失傳。

        【三峽文言文字詞翻譯】相關(guān)文章:

        文言文字詞翻譯02-20

        于園文言文字詞翻譯04-11

        私心文言文字詞翻譯04-11

        秋水文言文字詞翻譯03-17

        崔光文言文字詞翻譯03-31

        采草藥文言文字詞翻譯02-21

        趙普字詞文言文翻譯02-23

        活板文言文字詞翻譯04-02

        曾鞏文言文字詞翻譯10-21

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>