1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 錫餳不辨文言文翻譯

        時(shí)間:2021-04-13 10:19:18 文言文 我要投稿

        錫餳不辨文言文翻譯

          錫餳不辨是一個(gè)漢語(yǔ)成語(yǔ),拼音是xī táng bú biàn,出自《冷廬醫(yī)話》。最早是說(shuō)當(dāng)時(shí)的庸醫(yī)理解古方錫和餳都分不清楚,輕則影響醫(yī)療效果,重則傷及性命,引申為對(duì)某事一知半解會(huì)造成很大的失誤。下面是小編整理收集的錫餳不辨文言文翻譯,歡迎閱讀參考!

        錫餳不辨文言文翻譯

          原文

          明名醫(yī)戴原禮嘗至京,聞一醫(yī)家術(shù)甚高,治病輒效,親往觀之。見其迎求溢戶,酬應(yīng)不暇。偶一人求藥者既去,追而告之曰:“臨煎加錫一塊!痹Y心異之,叩其故。曰:“此古方爾”殊不知古方乃餳字,餳即糯米所煎糖也。嗟乎!今之庸醫(yī)妄謂熟諳古方,大抵不辨錫餳類耳!

          翻譯

          明朝的名醫(yī)戴原禮曾經(jīng)到京城,他聽說(shuō)有一個(gè)醫(yī)生醫(yī)術(shù)非常高明,治病立即見效,于是親自去察看情況?匆娔切┥祥T求醫(yī)的人充滿了門庭,忙碌得沒(méi)有空閑。偶然一個(gè)買藥的人已經(jīng)離開,(那個(gè)名醫(yī))跑了上去告訴那個(gè)人說(shuō):“在煎藥之前加入一塊錫。”戴原禮聽了以后心里感到奇怪,便詢問(wèn)那個(gè)醫(yī)生是什么緣故,醫(yī)生說(shuō):“這只是古代的'藥方罷了。”竟不知道古方說(shuō)的其實(shí)是“餳”字,也就是糯米煎成的糖。唉,當(dāng)今的庸醫(yī)胡說(shuō)自己對(duì)古方非常熟悉,大多只是連錫、餳都分不清楚的人罷了!

          注釋

          1 明:明朝

          2 嘗:曾經(jīng)

          3 術(shù):技術(shù)

          4 效:有效果

          5輒(zhé)效:就見效

          6 迎:迎接他出診的人

          7 求:上門求診的人

          8 酬應(yīng):接待

          9 溢:滿

          10 暇:空閑

          11 既:已經(jīng)

          12 去:離開

          13 臨:等到

          14 異:對(duì)……感到奇怪。

          15 叩:詢問(wèn)

          16 爾:同“耳”,罷了

          17 殊:竟

          18 乃:是

          19 餳(táng):同“糖”

          20 嗟(jiē)乎:唉,嘆詞

          21 庸(yōng):平庸,此指醫(yī)術(shù)不高

          22妄謂:胡說(shuō)

          23 熟諳(ān):熟悉

          24 大抵:大都

          25 甚:非常

          26妄謂:胡說(shuō)(妄:胡亂)

        【錫餳不辨文言文翻譯】相關(guān)文章:

        文言文學(xué)皆不精原文及翻譯04-18

        《子產(chǎn)不毀鄉(xiāng)校》文言文原文注釋翻譯04-15

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》翻譯11-28

        吳百朋,字維錫,義烏 文言文閱讀題答案及原文翻譯12-06

        《于令儀不責(zé)盜》文言文原文注釋翻譯04-12

        高中文言文《常夢(mèng)錫》閱讀題08-18

        曾鞏《邪正辨》閱讀答案及翻譯10-15

        韋應(yīng)物《寄李儋元錫》翻譯及賞析10-24

        文言文“公輸”翻譯01-20

        孟子文言文翻譯01-13

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>