愚人食鹽文言文翻譯
愚人食鹽,佛家寓言。出自《百喻經(jīng)》。下面小編收集了愚人食鹽文言文翻譯,供大家參考。
愚人食鹽
作者:伽斯那
昔有愚人,至于他家。主人與食,嫌淡無(wú)味。主人聞已,更為益鹽。既得鹽美,便自念言:“所以美者,緣有鹽故。少有尚爾,況復(fù)多也?”愚人無(wú)智,便空食鹽。食已口爽,反為其患。
注釋
更:改變
聞已:聽(tīng)罷
益:增加
所以:表原因
緣:因?yàn)?/p>
空:空口
薄暮:靠近傍晚
具:準(zhǔn)備好,準(zhǔn)備
口爽:口味敗壞
昔:從前
譯文 從前,有一個(gè)愚笨的人,到朋友家去做客。主人就請(qǐng)他吃飯?墒撬麌L了幾樣主人燒的菜肴以后,愚蠢的人都覺(jué)得味道太淡。主人聽(tīng)了之后,立刻在菜里加上一些鹽。他吃了后,感覺(jué)這菜肴十分美味。于是他對(duì)自己說(shuō):“之所以菜的味道好,是因?yàn)橛辛他}!笨拷硖炜旌跁r(shí),他才回到家,母親已經(jīng)準(zhǔn)備好飯菜。他說(shuō):“有鹽嗎?有鹽嗎?”母親拿出鹽,覺(jué)得很奇怪,只見(jiàn)看見(jiàn)自己兒子吃鹽不吃飯菜。母親說(shuō):“怎么可以這樣?”愚人說(shuō):“我知道天下的美味都在鹽中!庇奕顺喳}不停,吃得以后口味敗壞,反而變成他的禍害。天下之理皆然,過(guò)則非惟無(wú)益,反害之。
文言知識(shí) 適!斑m”是個(gè)多義詞,指“恰巧”,“正值”,“安逸”,也可指“到”,“到......去”。上文“適友人家”,意為到友人家去。又“適江南”,意為到江南去;“同適故鄉(xiāng)”,意為一同到故鄉(xiāng)去。
道理
干任何事情都要有一個(gè)限度,恰到好處時(shí)美妙無(wú)比,一旦過(guò)頭就會(huì)走向反面,哪怕是好事也會(huì)給弄得很糟。真理再向前跨越一步,就變成了謬誤。
"返"通“反”,是通假字,意為“反而,反倒”。
佛典故事
從前有一個(gè)愚笨的人,有一天到一個(gè)很遠(yuǎn)的朋友家里去。主人便很殷勤地招待。并煮了好幾道好菜招待這位客人,可是忘了放鹽,所以每道菜都淡而無(wú)味。這位客人對(duì)主人說(shuō):“你今天燒的菜都很名貴,可是淡了一點(diǎn),所以不太好吃!敝魅苏f(shuō):“。∥彝朔乓粯?xùn)|西!”于是到廚房拿了些鹽,放進(jìn)每一道菜,攪拌了一會(huì)兒再請(qǐng)客人嘗嘗,這回每道菜都很美味可口。問(wèn)主人說(shuō):“你放了些什么,菜就那么好吃?”
主人說(shuō):“放鹽呀!之所以每樣菜都好吃,是因?yàn)橛宣},鹽是百味之源!鄙等艘詾辂}既然那么好吃,回去每餐都買(mǎi)鹽來(lái)吃好了,省得煮那么多菜。于是到了街上買(mǎi)了一大包的.鹽,回到家里急忙打開(kāi),抓了一把放進(jìn)嘴里,苦澀不堪,以為是被那位朋友騙了。
各位大眾,世間各人有各人的智識(shí),知識(shí)也有高高低低的差別。知識(shí)是改造自己和利益他人的武器。若是智識(shí)用之不當(dāng)!也可能毀滅自己、和危害社會(huì)。更是要用得不偏不倚,才能發(fā)揮效用。
意義
比喻貪吃好玩,與斷食偏食都不適中。過(guò)分的享樂(lè)與吃苦主義都有偏。世間萬(wàn)事必須適中,過(guò)與不及都可能壞事。又比喻有些人做事不負(fù)責(zé)任,可能一生一世都一事無(wú)成,過(guò)分的熱衷名利,也會(huì)造成爭(zhēng)奪計(jì)較而造惡業(yè),或勞碌一生,與煩惱糾纏不休,乃至生生世世都輪回不息。
世間萬(wàn)事做得適中,即成功立業(yè)。物用之得適即物物皆良,人用之得適即人盡其才。時(shí)、地、人、都恰到好處,即事事皆通,否則事事都障礙。世間事事物物皆須靠我
禪宗的祖師,往往一言半句即開(kāi)啟人的智慧—開(kāi)悟。有人一生埋在禪堂里,埋在經(jīng)典里參研,都不
能開(kāi)悟何故?機(jī)緣也、善根也、智慧也、對(duì)機(jī)對(duì)法,遇緣即應(yīng)。否則多費(fèi)工夫也沒(méi)有受用,所以佛法一點(diǎn)點(diǎn)都很能受用,無(wú)善根無(wú)緣分的人再多亦沒(méi)有用。
有些不法的人說(shuō):‘德行一斤值多少錢(qián)?’他們視道德良善一文不值!可是對(duì)于修行的人來(lái)說(shuō),德行乃是無(wú)上的至寶。一樣一種東西,有的人如寶貝一樣,有的人視如糞土,這就得看人的用途了。就好像有某些信仰佛教的人說(shuō):我沒(méi)有空念佛,也沒(méi)有空用功修行,待兒女長(zhǎng)大以后,才來(lái)好好用功。
我們一天二十四小時(shí),真的一點(diǎn)空都沒(méi)有嗎?我想不是的,都是名和利填藏滿了腦子里,那里有空呢?有信心的人把佛法當(dāng)做至寶,沒(méi)有信心的人把佛法當(dāng)做閑時(shí)的消遣品!能不能受用佛法就是在這里。能受用的人,就是一點(diǎn)一滴也當(dāng)作寶貝,而受持奉行。不能受用的人,就是聽(tīng)多了,返而變成‘。本則故事意義就在這里。?
【愚人食鹽文言文翻譯】相關(guān)文章:
《愚人食鹽》文言文原文注釋翻譯03-14
愚人食鹽給我的啟示作文500字03-21
孟子文言文翻譯01-13
曾子文言文翻譯01-13
海瑞文言文翻譯01-01
江郎才盡文言文翻譯03-17
《唾面自干》文言文翻譯12-19
文言文“公輸”翻譯01-20
黃庭堅(jiān)文言文翻譯10-21
《吳起守信》文言文翻譯07-16