1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《王公神道碑銘》原文及翻譯

        時間:2022-08-27 03:40:24 文言文 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《王公神道碑銘》原文及翻譯

          導(dǎo)語:歐陽修是在宋代文學(xué)史上最早開創(chuàng)一代文風(fēng)的文壇領(lǐng)袖。領(lǐng)導(dǎo)了北宋革新運動,繼承并發(fā)展了韓愈的古文理論。下面和小編一起來看看《王公神道碑銘》原文及翻譯。希望對大家有所幫助。

          原文

          公諱旦,字子明,大名莘人也。公少好學(xué),有文。太平興國五年,進(jìn)士及第,為大理評事。右諫議大夫趙昌言參知政事,公以婿避嫌,求解職。太宗嘉之,改禮部郎中。

          公為人嚴(yán)重,能任大事,避遠(yuǎn)權(quán)勢,不可干以私,由是真宗益知其賢。錢若水名能知人,常稱公曰:“真宰相器也!”若水為樞密副使罷,召對苑中,問誰可大用者,若水言公可,真宗曰:“吾固已知之矣!惫谙辔皇嗄,外無夷狄之虞,兵革不用,海內(nèi)富實,群工百司各得其職。故天下至今稱為賢宰相。

          公于用人,不以名譽,必求其實。茍賢且材矣,必久其官,而眾以為宜某職然后遷。其所薦引,人未嘗知?軠(zhǔn)為樞密使,當(dāng)罷,使人私公,求為使相。公大驚曰:“將相之任,豈可求邪!且吾不受私請!睖(zhǔn)深恨之。已而制出,除準(zhǔn)武勝軍節(jié)度使。準(zhǔn)入見,泣涕曰:“非陛下知臣,何以至此!”真宗具道公所以薦準(zhǔn)者,準(zhǔn)始愧嘆,以為不可及。

          公與人寡言笑,其語雖簡,而能以理屈人,默然終日,莫能窺其際。及奏事上前,群臣異同,公徐一言以定。大中祥符中,天下大蝗,真宗使人于野得死蝗以示大臣。明日,他宰相有袖死蝗以進(jìn)者,曰:“蝗實死矣,請示于朝,率百官賀!惫氁詾椴豢伞:髷(shù)日,方奏事,飛蝗蔽天,真宗顧公曰:“使百官方賀,而蝗如此,豈不為天下笑邪?”日者上書言宮禁事,坐誅,籍其家,得朝士所與往還占問吉兇之說。真宗怒,欲付御史問狀。公曰:“此人之常情,且語不及朝廷,不足罪!闭孀谂唤狻9蜃匀〕K紗栔畷M(jìn)曰:“臣少賤時,不免為此,必以為罪,愿并臣付獄!闭孀谠唬骸按耸乱寻l(fā),何可免?”公曰:“臣為宰相,執(zhí)國法,豈可自為之,幸于不發(fā)而以罪人?”真宗意解。

          公務(wù)以儉約率勵子弟,使在富貴不知為驕侈。兄子睦欲舉進(jìn)士,公曰:“吾常以太盛為懼,其可與寒士爭進(jìn)?”至其薨也,子素猶未官,遺表不求恩澤。

          銘曰:烈烈魏公,相我真宗。相所黜升,惟否惟能。執(zhí)其權(quán)衡,萬物之平。

         。ü(jié)選自《歐陽修全集》)

          [注]日者:以占卜為業(yè)之人。

          譯文

          王公名旦,字子明,是大名莘地人。年輕時好學(xué),有文才。太平興國五年,考取進(jìn)士,被任命為大理評事。右諫議大夫趙昌言任參知政事,王公因為自己是他的女婿,就避嫌請求辭官。太宗贊許他,改任他為禮部郎中。

          王公為人嚴(yán)肅莊重,能做大事,遠(yuǎn)離權(quán)勢,(別人)不能拿私事求他,因此真宗越發(fā)了解他的賢能。錢若水以能識別人才出名,常常稱贊王公說:“真是做宰相的人才!”錢若水卸任樞密副使時,真宗召他到宮苑,詢問誰可以重用,錢若水說王公可以用,真宗說:“我本來已經(jīng)了解他了。”王公任宰相十多年,沒有夷狄侵犯的外憂,不用打仗,天下富足殷實,群工百官都能做好自己的事。所以天下至今稱贊他是賢能的宰相。

          王公用人,不憑人的聲譽名望,一定根據(jù)他的真實才干。如果某官賢能又有才干,一定讓他長期擔(dān)任這一官職,直到大家認(rèn)為他適宜擔(dān)任某一職務(wù)以后才升遷。他推薦誰,別人都不知道?軠(zhǔn)任樞密使,正當(dāng)卸任時,托人私下請求王公讓他擔(dān)任節(jié)度使。王公很吃驚,說:“將相的任命,哪能求取呢!再說我不接受私下的請求!笨軠(zhǔn)非常怨恨他。不久,皇帝的命令下來,任命寇準(zhǔn)為武勝軍節(jié)度使。寇準(zhǔn)入宮覲見皇上,流著淚說:“不是陛下賞識我,我哪能任這一職務(wù)!”真宗詳細(xì)地告知王公推薦他的情由,寇準(zhǔn)這才羞愧嘆息,認(rèn)為自己比不上王公。

          王公同人交往,不茍言笑,他的話雖然不多,但能以理服人,他整天默不作聲,沒有人能看出他的真實想法。等到在皇上跟前上奏時,大臣們意見不一,王公慢慢說出一句話就把事情定了下來。大中祥符年間,天下蝗災(zāi)嚴(yán)重,真宗派人在田里找到死蝗蟲來給大臣看。第二天,有個宰相在袖子里藏著死蝗蟲進(jìn)獻(xiàn),說:“蝗蟲確實死了,請在朝廷上公示,率領(lǐng)百官慶賀!敝挥型豕J(rèn)為不能這樣做。過了幾天,正有人上奏,飛蝗遮天蔽日,真宗看著王公說:“如果百官正在慶賀,但蝗災(zāi)卻如此嚴(yán)重,難道不被天下人恥笑嗎?”占卜的人上書談?wù)搶m內(nèi)的事情,被判死罪,抄沒家產(chǎn),獲得朝中官吏同他交往占問吉兇的書信。真宗生氣,要把這些人交付御史審訊。王公說:“這是人之常情,再說內(nèi)容不涉及朝廷,不夠定罪!闭孀诓幌麣狻M豕腿∽约涸(jīng)占問的書進(jìn)獻(xiàn),說:“我年少貧賤時,不免做這樣的事,一定要拿這個定罪,請連我一起交官府治罪!闭孀谡f:“這件事已經(jīng)被人告發(fā),怎么能夠免于處罰呢?”王公說:“我作為宰相,執(zhí)行國家法令,怎么能夠自己做了這樣的事,僥幸沒有被人告發(fā)卻以此給別人定罪呢?”真宗這才消氣。

          王公一直用勤儉節(jié)約勉勵子弟,使他們身處富貴卻不奢華。兄長的兒子王睦想要參加進(jìn)士考試,王公說:“我常常擔(dān)心功名利祿太多了,怎么可以跟貧寒的讀書人爭搶進(jìn)取的機會呢?”直到他去世,兒子王素仍然沒有做官,他留下奏章請求皇上不要施恩子孫。

          銘曰:名聲顯赫的魏公,是我真宗朝的宰相。他罷黜、升遷官吏,只看邪惡與賢能。他執(zhí)掌國家權(quán)力,天下安定太平。

        【《王公神道碑銘》原文及翻譯】相關(guān)文章:

        歐陽修《王公神道碑銘》原文及譯文04-19

        《資政殿學(xué)士戶部侍郎文正范公神道碑銘并序》原文與翻譯12-29

        曾鞏《陳公神道碑銘》原文和譯文賞析07-05

        蘇軾《趙清獻(xiàn)公神道碑》原文及翻譯04-27

        《烏氏廟碑銘》原文答案及參考譯文05-07

        碑銘散文06-15

        蘇軾《司馬溫公神道碑》閱讀答案及翻譯07-05

        蘇軾《富鄭公神道碑》原文和譯文賞析07-07

        《南史》的原文內(nèi)容及原文翻譯01-03

        《玄鳥》原文及翻譯09-27

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>