1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 任賢文言文翻譯

        時間:2022-09-26 16:42:15 文言文 我要投稿

        任賢文言文翻譯

          在日常的學(xué)習(xí)中,許多人都接觸過很多經(jīng)典的文言文吧?文言文是一種書面語言,主要包括以先秦時期的口語為基礎(chǔ)而形成的書面語。文言文的類型有哪些,你見過的文言文是什么樣的呢?以下是小編精心整理的任賢文言文翻譯,供大家參考借鑒,希望可以幫助到有需要的朋友。

        任賢文言文翻譯

          任賢

          魏征,鉅鹿人也,近徙家相州之臨黃。武德末,為太子洗馬。見太宗與隱太子①陰相傾奪,每勸建成早為之謀。

          太宗既誅隱太子,召征責(zé)之曰:“汝離間我兄弟,何也?”眾皆為之危懼。征慷慨自若,從容對曰:“皇太子若從臣言,必?zé)o今日之禍!碧跒橹?dāng)咳荩窦佣Y異,擢②拜諫議大夫。數(shù)引之臥內(nèi),訪以政術(shù)。征雅③有經(jīng)國之才,性又抗直,無所屈撓。太宗每與之言,未嘗不悅。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又勞④之曰:“卿⑤所諫前后二百余事,皆稱朕意。非卿忠誠奉國,何能若是!”

          貞觀三年,累遷秘書監(jiān),參預(yù)朝政。深謀遠(yuǎn)算,多所弘益⑥。太宗嘗謂曰:“卿罪重于中鉤⑦,我任卿逾于管仲,近代君臣相得,寧有似我于卿者乎?”

          【注】

         、佟倦[太子】唐高祖李淵長子李建成,玄武門之變后,李世民追封他為息王,謚“隱”,史稱“隱太子”。

         、凇具刻岚危嵘。

          ③【雅】一向,向來。

          ④【勞】撫慰。

          ⑤【卿】對人表示親熱的稱呼。

         、蕖径嗨胍妗恳馑际菍χ卫韲矣泻芏嘀卮蟮膸椭。

         、摺局秀^】春秋時,齊公子小白與公子糾爭位,管仲輔佐公子糾。一次,管仲用箭射中公子小白的衣帶鉤。后公子小白獲勝,即住,這就是齊桓公,他以管仲為相。

          【文言文翻譯】

          魏征是河北巨鹿人氏,后來全家遷徙到相州的.臨黃。武德末年,官至太子洗馬。他看見李世民與李建成明爭暗斗,便多次勸太子提早做打算。

          太宗殺了隱太子后,召見魏征并責(zé)備道:“你為什么要離間我們兄弟?”大家都替魏征擔(dān)驚受怕。但魏征神情自若,答道:“皇太子若聽了我的話,肯定不會有今天的殺身之禍!”太宗聽后嚴(yán)肅起來,更加厚重地對待魏征,提升他為諫議大夫。多次把魏征叫到寢室詢問政務(wù)。魏征素有治國之道,性情耿直,敢于進(jìn)諫。太宗每次與他交談,從來沒有不高興的。魏征也因?yàn)榕錾狭嗣骶浅8吲d,竭盡全力為太宗效勞。太宗撫慰他說:“你前前后后提的200多條建議,都合乎我的心意。如果不是你如此盡職盡責(zé),天下怎會如此安定!”

          貞觀三年,連續(xù)升官到秘書監(jiān),參與政事,有著深遠(yuǎn)的謀略,對治理國家有著很多重大的幫助。太宗曾經(jīng)對他說:“你犯下的罪甚至比管仲射中公子小白衣帶鉤還要重,但我信任你卻比齊桓公信任管仲還要多。近代君臣之間,有像我和你這樣的嗎?”

          《任賢》閱讀答案

          任賢

          魏征,鉅鹿人也,近徙家相州之臨黃。武德末,為太子洗馬。見太宗與隱太子①陰相傾奪,每勸建成早為之謀。

          太宗既誅隱太子,召征責(zé)之曰:“汝離間我兄弟,何也?”眾皆為之危懼。征慷慨自若,從容對曰:“皇太子若從臣言,必?zé)o今日之禍!碧跒橹?dāng)咳,厚加禮異,擢②拜諫議大夫。數(shù)引之臥內(nèi),訪以政術(shù)。征雅③有經(jīng)國之才,性又抗直,無所屈撓。太宗每與之言,未嘗不悅。征亦喜逢知己之主,竭其力用。又勞④之曰:“卿⑤所諫前后二百余事,皆稱朕意。非卿忠誠奉國,何能若是!”

          貞觀三年,累遷秘書監(jiān),參預(yù)朝政。深謀遠(yuǎn)算,多所弘益⑥。太宗嘗謂曰:“卿罪重于中鉤⑦,我任卿逾于管仲,近代君臣相得,寧有似我于卿者乎?”

          【注】

         、佟倦[太子】唐高祖李淵長子李建成,玄武門之變后,李世民追封他為息王,謚“隱”,史稱“隱太子”。

         、凇具刻岚,提升。

         、邸狙拧恳幌,向來。

          ④【勞】撫慰。

          ⑤【卿】對人表示親熱的稱呼。

          ⑥【多所弘益】意思是對治理國家有很多重大的幫助。

          ⑦【中鉤】春秋時,齊公子小白與公子糾爭位,管仲輔佐公子糾。一次,管仲用箭射中公子小白的衣帶鉤。后公子小白獲勝,即住,這就是齊桓公,他以管仲為相。

          9.解釋下列句中加點(diǎn)的詞。(2分)

          (1)太宗既誅隱太子。()

          (2)數(shù)引之臥內(nèi),訪以政術(shù)。()

          10.用現(xiàn)代漢語翻譯下列句子。(4分)

          (1)皇太子若從臣言,必?zé)o今日之禍。

          (2)太宗每與之言,未嘗不悅。

          11.閱讀文本,從太宗對魏征的態(tài)度來看,你認(rèn)為太宗具有怎樣的品質(zhì)?(2分)

          【答案】

          9.(1)已經(jīng)

          (2)屢次、多次

          解析:“既”在文言文中一般解釋為“已經(jīng)”的意思。如我們在《曹劌論戰(zhàn)》中學(xué)過“既克,公問其故”中的“既”就是這個意思。“數(shù)”在這里讀shuò,是“屢次、多次”的意思。我們在《陳涉世家》里面學(xué)過“廣故數(shù)言欲亡”中的“數(shù)”就是這個意思。

          10.(1)皇太子如果聽從我的話,肯定不會有今天的殺身之禍。

          (2)太宗每次與他交談,從來沒有不高興的。

          【解析】翻譯課外文言語句,譯出大意即可。注意落實(shí)重點(diǎn)詞語,如:“從”是“聽從”的意思,“每”是“常常、每次”的意思,“悅”是“高興、愉快”的意思。翻譯時要注意語言通順,沒有錯別字。

          11.任人唯賢;胸襟寬廣

          【解析】回答這個問題首先要看清題目要求:要求從對魏征的態(tài)度來分析太宗具有的品質(zhì),千萬不要誤以為是分析魏征的品質(zhì)。文中的太宗是一個重用賢臣的人,對于能夠直言進(jìn)諫的魏征,他虛心請教,并重用和提拔,是一個善于納諫、心胸寬廣的人。

        【任賢文言文翻譯】相關(guān)文章:

        《任賢》閱讀答案及原文翻譯05-15

        《貞觀政要·任賢》原文及翻譯06-16

        文言文閱讀任賢練習(xí)及答案03-11

        《任賢》閱讀答案03-04

        任賢閱讀答案03-27

        任賢閱讀答案07-18

        《任末勤學(xué)》文言文翻譯07-21

        報(bào)任安書文言文翻譯03-29

        《報(bào)任安書》文言文翻譯03-29

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>