1. <rp id="zsypk"></rp>

      2. 《贈(zèng)汪倫》試題訓(xùn)練及翻譯賞析

        時(shí)間:2022-06-08 22:30:11 贈(zèng)汪倫 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        《贈(zèng)汪倫》試題訓(xùn)練及翻譯賞析

          贈(zèng)汪倫①

        《贈(zèng)汪倫》試題訓(xùn)練及翻譯賞析

          【唐】 李白

          李白乘舟將欲行,忽聞岸上踏歌②聲。

          桃花潭③水深千尺④,不及⑤汪倫送我情。

          【注釋】

         、偻魝悾豪畎自谔一ㄌ督Y(jié)識的朋友,性格非常豪爽。李白游覽桃花潭時(shí),汪倫常常用美酒款待他。臨走時(shí),李白做這首詩贈(zèng)與汪倫。 ②踏歌:一種民間歌調(diào),一邊唱歌,一邊用腳踏地打著拍子,這是唐代民間流行的一種唱歌方式。③桃花潭:水潭名,在今安徽涇縣西南。 ④深千尺:很深,這里用了夸張手法。⑤不及:比不上。

          【譯文】

          我乘船將要遠(yuǎn)行,忽然聽見岸上踏地為節(jié)拍,有人邊走邊唱前來送行。桃花潭水雖然有千尺深,也比不上汪倫送我的情誼深厚。

          【閱讀訓(xùn)練】

          (1)詩的前兩句是“敘事”:先寫要“離去者”,繼寫“_____”,展示了一幅離別的畫面。起句“____”,表明是循水道;“將欲行”,表明是在輕舟待發(fā)之時(shí)。【李白《贈(zèng)汪倫》試題閱讀答案及翻譯賞析】李白《贈(zèng)汪倫》試題閱讀答案及翻譯賞析。

          (送行者 乘舟)

          (2)詩的后兩句是“____”(表現(xiàn)手法),進(jìn)一步說明送別的地點(diǎn)在桃花潭。“____”既描繪了潭的特點(diǎn),又為結(jié)尾一句的抒情作了伏筆。

          (抒情 深千尺)

          (3)結(jié)尾句“不及汪倫送我情”,抒發(fā)了作者怎樣的情感?

          (表達(dá)了朋友之間真摯純潔的深情。)

          (4)清朝的沈德潛很欣賞“不及汪倫送我情”這一句,他說:“若說王倫之情比于潭水千尺,便是凡語。妙境只在已轉(zhuǎn)換間!(《唐詩別裁》)顯然,妙就妙在“_____”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,變無形的情誼為生動(dòng)的形象,自然而又情真。所以,“_____”就成為后人抒寫別情的常用語。

          (不及 桃花潭水)

          【賞析】

          天寶十四載(755),李白從秋浦(今安徽貴池)前往涇縣(今屬安徽)游桃花潭,當(dāng)?shù)厝送魝惓a劽谰瓶畲。臨走時(shí),汪倫又來送行,李白作了這首詩留別。

          詩的前半是敘事:先寫要離去者,繼寫送行者,展示一幅離別的畫面。起句“乘舟”表明是循水道;“將欲行”表明是在輕舟待發(fā)之時(shí)。這句使我們仿佛見到李白在正要離岸的小船上向人們告別的情景。

          送行者是誰呢?次句卻不象首句那樣直敘,而用了曲筆,只說聽見歌聲。一群村人踏地為節(jié)拍,邊走邊唱前來送行了。這似出乎李白的意料,所以說“忽聞”而不用“遙聞”。這句詩雖說得比較含蓄,只聞其聲,不見其人,但人已呼之欲出。

          詩的后半是抒情。第三句遙接起句,進(jìn)一步說明放船地點(diǎn)在桃花潭!吧钋С摺奔让枥L了潭的特點(diǎn),又為結(jié)句預(yù)伏一筆。

          桃花潭水是那樣的深湛,更觸動(dòng)了離人的情懷,難忘汪倫的深情厚意,水深情深自然地聯(lián)系起來。結(jié)句迸出“不及汪倫送我情”,以比物手法形象性地表達(dá)了真摯純潔的深情。潭水已“深千尺”,那么汪倫送李白的情誼更有多少深呢?耐人尋味。清沈德潛很欣賞這一句,他說:“若說汪倫之情比于潭水千尺,便是凡語。妙境只在一轉(zhuǎn)換間!(《唐詩別裁》)顯然,妙就妙在“不及”二字,好就好在不用比喻而采用比物手法,變無形的情誼為生動(dòng)的形象,空靈而有余味,自然而又情真。

          這首小詩,深為后人贊賞,“桃花潭水”就成為后人抒寫別情的常用語。由于這首詩,使桃花潭一帶留下許多優(yōu)美的傳說和供旅游訪問的遺跡,如東岸題有“踏歌古岸”門額的踏歌岸閣,西岸彩虹罔石壁下的釣隱臺(tái)等等。

          

        【《贈(zèng)汪倫》試題訓(xùn)練及翻譯賞析】相關(guān)文章:

        《贈(zèng)汪倫》翻譯及賞析03-29

        《贈(zèng)汪倫》原文及翻譯賞析04-14

        《贈(zèng)汪倫》原文、翻譯及賞析02-22

        《贈(zèng)汪倫》原文翻譯及賞析03-29

        贈(zèng)汪倫原文、翻譯及賞析03-17

        《贈(zèng)汪倫》原文翻譯賞析04-07

        贈(zèng)汪倫原文翻譯及賞析04-08

        贈(zèng)汪倫原文、翻譯及賞析_李白05-04

        《贈(zèng)汪倫》原文及翻譯賞析范文12-28

        贈(zèng)汪倫原文翻譯及賞析4篇06-10

        99热这里只有精品国产7_欧美色欲色综合色欲久久_中文字幕无码精品亚洲资源网久久_91热久久免费频精品无码
          1. <rp id="zsypk"></rp>