- 相關(guān)推薦
余光中的創(chuàng)作經(jīng)歷
年輕的時(shí)候,余光中戲稱自己可以“以右手寫詩(shī),以左手寫散文”。他對(duì)寫作四度空間的定義:詩(shī)、散文、評(píng)論和翻譯。對(duì)于每一項(xiàng),他都有其獨(dú)愛之處,正如他所說:“詩(shī)是我的妻子,散文是我的情人,評(píng)論和翻譯則是外遇!”
余光中的詩(shī),有著很重的自我生命反思感,這表明他對(duì)生命的看重;偶有在遣詞造句上,用戲謔的手法表達(dá)內(nèi)心感受,也許人生總要點(diǎn)平衡吧。早期詩(shī)中融匯了傳統(tǒng)與現(xiàn)代、中國(guó)與西方的筆法。題材廣泛,風(fēng)格屢變,技巧多姿?赡苣晔聺u長(zhǎng),近期的作品都帶著些滄桑,但卻沒有使讀者閱后有感傷。
余光中的散文,常是以自我為中心出發(fā)的。從不少文章中看到,他的「情」是處處留的。從小時(shí)啟蒙、至家人散落天涯海角、自己游歷住過的城鎮(zhèn)、執(zhí)教的日子等,他都把心放下去了。常于文中,他誠(chéng)實(shí)地向讀者傾心吐意:那段難忘記憶、那段人情、那段不舍等。青壯年時(shí)期的作品,如《逍遙游》、《望鄉(xiāng)的牧神》等卷章,氣魄雄厚,色彩燦麗,更被稱為“余體”。
余光中的評(píng)論,正是見證他為人從不馬虎、萬事從謹(jǐn)?shù)膽B(tài)度。因?yàn)樗笞约旱脑u(píng)論文章以經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),記下所見所聞所感,又用自己的感觸與悟解,令所論的主體帶著古典主義的明晰說理或浪漫主義的豐盈意象。
余光中的翻譯作品產(chǎn)量極為豐富。有中譯英的中國(guó)現(xiàn)代詩(shī)、也有英譯中的英美詩(shī)歌、小說以至戲劇。他在教授翻譯時(shí),他常主張要譯原意,不一定要譯原文。這使他譯作品帶著信實(shí)和忠貞的寓意。
【余光中的創(chuàng)作經(jīng)歷】相關(guān)文章:
余光中的創(chuàng)作07-23
解讀余光中的創(chuàng)作07-19
余光中《春天,遂想起》原文及創(chuàng)作背景06-29
余光中的中秋08-20
余光中簡(jiǎn)介08-07
余光中的《絕色》07-31
余光中散文精選08-15
余光中散文07-09
名人余光中05-21